I knew you'd come around traduction Portugais
36 traduction parallèle
I knew you'd come around.
- Sabia que viria. Sirva-se de champanhe.
I knew you'd come around.
Sabia que aparecias.
Yeah. Okay, sweet thing. I knew that you'd come around.
Sim, sabia que mudarias de opinião, doçura.
I knew you'd come around. I'm only doing this for brian.
- Só faço isto pelo Brian.
I knew you'd... come around.
Com todo o meu coração.
What did you have in mind? I knew you'd come around.
- E o que é que estás a pensar?
I knew you'd come around.
Eu sabia que você ficaria nas redondezas.
I knew you'd come around as soon as you found out I was a star.
Eu sabia que viriam, assim que descobrissem que sou uma estrela.
I knew you'd come around.
Eu sabia que irias voltar a ti.
I knew if I kept yelling at ya, pounding you over the head with it you'd come around.
Céus, Gord, eu sabia que se eu te continuasse gritando... e insistindo, ias mudar.
I knew you'd come around.
Eu sabia que virias.
- I knew you'd come around.
- Eu sabia que mudaria de ideias.
Yes, it is, and it's fine. I knew you'd come around.
É, e não faz mal, eu sabia que cairias em ti.
I knew you'd come around.
Sabia que ias mudar de ideias.
Hey, I knew you'd come around, baby. Come here.
Eu sabia que voltavas.
I knew you'd come around.
Sabia que mudaria de idéia.
See? I knew you'd come around.
Vês, eu sabia que ias gostar.
I knew you'd come around.
Eu sabia que ia dar-me razão.
- I knew you'd come around.
- Eu sabia que irias concordar.
I knew you'd come around.
Eu sabia que você viria.
I knew you'd come around, dude.
Sabia que me pedirias ajuda, meu.
I knew you'd come around!
- O quê?
I knew you'd come around once you saw it... and saw that I was serious.
Sabia que voltarias assim que a visses... E visses que eu estava a falar a sério.
I knew you'd come around.
Sabia que ia mudar de ideias.
I knew you'd come around eventually.
Eu sabia que irias mudar de ideias, eventualmente.
Ah, I knew you'd come around.
- Sabia que aparecerias.
I knew you'd come around. Welcome to the team.
Eu sabia que ias ceder.
Whoop! "A perfect reason!" See, I knew you'd come around.
"Uma razão perfeita!" Vês, sei que irias entender.
I knew you'd come around, Max.
Sabia que irias vir, Max.
I knew you'd come around.
- Sabia que ias mudari de ideias.
I knew you'd eventually come around, Caitlin.
Eu sabia que tu mudarias de ideia, Caitlin.
I knew you'd come around.
Sabia que se ia convencer.
I knew you'd come around, Spicy.
Sabia que ganharias juízo, Spicy.
Elena, I knew you'd come around.
Elena, sabia que mudarias de ideias.