English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I know that look

I know that look traduction Portugais

3,315 traduction parallèle
I know that look.
Eu conheço esse olhar.
Oh, do I know that look.
Como eu conheço esse olhar.
I know that look.
Eu conheço essa expressão.
Oh, I know that look.
Conheço esse olhar.
I know that, look.
Eu sei disso, ouve.
I need to look into your eyes to know that.
Tenho que olhar para os teus olhos para saber isso.
You thought I was being a cop. Look, I don't even know why I'm gonna tell you this, but you know, if you hadn't have been looking for me, I have the strange feeling that I would have shown up eventually.
Nem sei porque te vou dizer isto, mas se não tivesses andado à minha procura, tenho a estranha sensação que eu eventualmente teria aparecido.
Look, I didn't mean to steal anything, Henry. You know that.
Não tive a intenção de roubar nada, Henry.
Look, I know it sucks, but that was no way to handle it.
Olha, sei que é uma chatice, mas não era o modo certo de lidar com isto.
I know that look.
Conheço esse olhar.
Look, I know they're hippie freaks, but they're gonna give you a good home - - one that you deserve.
Olha, eu sei que eles são hippies malucos, mas eles vão te dar uma boa casa... uma que tu mereces.
Look. I know I spent the last couple days focusing on trying to find Stefan, but that has nothing to do with how I feel about you, and I'm not gonna let Silas'2,000-year-old ex-girlfriend screw things up between us.
Ouve, eu sei que passei os últimos dias concentrada em encontrar o Stefan, mas isso não tem nada a ver com o que sinto por ti.
Look, I know that you think you're doing Jake a solid, but I need to know where he is.
Ouve, eu sei que achas que estás a fazer um favor ao Jake, mas preciso de saber onde é que ele está.
Look, I just wanted you to know that I don't think Conrad's gonna confess.
Ouve, só queria que soubesses... que não creio que o Conrad vá confessar.
Said he'd be better off. Look, I know Tom's done his fair share of strife, but he's out of that now.
Sei que o Tom fez asneiras, mas ele já deixou essa vida.
Look, I know how terrible that sounds, but you've seen what he's like.
Sei que é horrível dizer isto, mas já o conheceram.
I know how to use that gel to make them look new.
Sei como usar aquele gel para que pareçam novos.
- Look, I know they had a fight, but he... - After that!
- Sei que discutiram, mas...
I don't know about that. You look pretty rockin'to me, Dean Winchester.
Pareces bastante rock para mim, Dean Winchester.
I know, but Henry wants it to look that way.
Eu sei, mas o Henry quer que ele pareça culpado.
I know that look.
- Conheço esse olhar.
Look, Claire, I think we both know that-that what we have, uh...
Claire, nós os dois sabemos que o que temos...
- The idea is not to hit the people. - Look, I-I know that.
- A ideia é não acertar nas pessoas.
Look, you know that I love you no matter what, right?
Olha, sabes que te amo, não importa o quê, certo?
Look, I-I know that your process involves art and music and, I don't know, living with monks in Tibet for a month...
Eu sei que o seu processo envolve arte e música e, sei lá, morar com monges no Tibete por um mês...
Look. I know that you're hungry, but you don't do people, ok? It just--it doesn't end well.
Sei que estás com fome, mas não te alimentes de pessoas, nunca acaba bem.
Look, Sweets, I know you feel responsible for those two guys that Pelant killed. Wow.
Sweets, sei que te sentes responsável pelas duas pessoas que o Pelant matou.
But these damn glasses make Burt look even better, and I just know that eventually he's gonna realize I'm not the hot piece of ass I was one or two months ago.
Mas o raio destes óculos fazem o Burt parecer ainda melhor, e eu só sei que, eventualmente, ele perceberá que eu não sou tão boazona como era há um ou dois meses.
Look, I know what this wedding meant to you, and the flowers and the dress. I don't care about any of that.
Eu sei como este casamento é importante para ti, as flores e o vestido.
Look, I know that bringing Witten down isn't gonna bring her back.
Olhe, sei que acabar com o Witten não irá trazê-la de volta.
eew. look, you know that i think you're like the number one hero of the 20th century.
Você sabe que eu o acho o herói número um do século XX.
- I know, and look, I also realize that it's gonna be a long time for me to regain your trust.
Tenho noção que ainda vai demorar algum tempo até recuperar a tua confiança.
Yeah. Look, I-I know he can be aggravating, but what you have to remember is that he's not doing it on purpose.
Eu sei que ele pode ser irritante, mas o que tem que se lembrar é que ele não o faz de propósito.
Look, I know you've been through a lot these past couple of years, but I need you to understand that everything that man told you is a lie.
Olha, sei o que passaste nestes últimos anos, mas preciso que entendas que tudo o que esse homem disse é mentira.
That's where we come in. Look, the truth is, I don't know how they did it.
A verdade é que não sei como fizeram isso.
Look, I know how screwed up I was- - th-that's what meth does- - but... I wanted Gary to get sober.
Sei como estava lixado, é o que faz a droga, mas, queria que o Gary ficasse sóbrio.
And I want you to look back at this entry and know that at the very least your father was completely honest.
E quero que olhem para este episódio e que saibam, que pelo menos, o vosso pai foi completamente honesto.
Uh, I think I know a place that we can look.
Acho que conheço um sítio onde podemos procurar.
Look, Danny, I know that you swore to her brother that you'd look after her, and I'm sorry he's not around, but there's... I mean, come on.
Ouve, Danny, eu sei que prometeste ao irmão dela que cuidarias dela e sinto muito por ele não estar aqui, mas há...
Look, I know that he's a photojournalist, I know that he is amazing and that we just clicked. It wasn't just a drunken thing.
Olha, só sei que ele é foto-jornalista e que é incrível, e tivemos química.
Look, if-if you're sensing any weirdness on her part, it's probably just that she wants you to remember, and I know that's a lot of pressure, but... Yeah.
Se estás a sentir algo estranho da parte dela, deve ser ela a querer que te lembres, e eu sei que é muita pressão, mas...
Look, all due respect to Strauss, and you know that, Rossi, I just don't like it.
Com todo respeito pela Strauss, e tu sabes isso, Rossi, apenas não gosto.
Look, I--I know why we can't tell them. I get that, but...
Sei porque não podemos contar-lhes, entendo isso, mas...
Look, I won't change anything, you know, if it's me that gets the job.
Lembra-me de começar a comer no Three Crowns! Denise, estive a ver a tua candidatura - para o lugar da Mna.
I know, Castle, but think about all of the great times that you have to look forward to in her future a-and in ours.
Eu sei, Castle, mas pensa nos bons momentos que tens pela frente, no futuro dela e no nosso.
I always thought a watch was just a watch. I know I asked for something magical, sir, but... that'll have them queuing up just to take a look at it.
Eu sei que pedi algo mágico, Senhor, mas com isto, farão filas apenas para o verem.
look, i know you think that i'm just goofing around, but i got a direct order from your boss to protect you.
Sei que acha que só me estou a meter consigo, mas recebi uma ordem directa do seu chefe para o proteger.
Look, I know that this is difficult for you. I know how much you've sacrificed.
Olha, sei que isto é difícil para ti, sei o quanto tiveste que sacrificar-te.
Okay, look, you have to know by now I don't understand what that means.
Já devias saber que não sei o que isso significa.
Look... I know you went to a lot of trouble to get my heart back, but... but that place back there can't possibly affect it.
Olha... eu sei que passaste por muito para recuperares o meu coração, mas aquele sítio não o poderia afetar.
All right, look, I know that you're still upset about the way the whole Kidman thing went down.
Olha, sei que ainda estás chateada com o desenrolar do caso do Kidman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]