English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I know this sucks

I know this sucks traduction Portugais

59 traduction parallèle
Look, you can go ahead. I know this sucks.
Ouve, eu sei que é chato.
I know this sucks for you.
Sei que é mau para ti.
Look, I know this sucks.
Olha... eu sei que isto é mau.
And I'm trying and I know this sucks and it's scary, but we can do this.
Estou a tentar e sei que isto é uma treta e assusta, mas seremos capazes.
Look, I know this sucks, nypd showing up at your door like this.
Ouça, sei que é uma treta ter a polícia a bater à porta, de repente.
I know this sucks, okay?
Eu sei que isso é uma merda.
Listen, I know this sucks for us, but I really want to do this for brooke.
Ouve, eu sei que isto é horrível para nós, mas eu quero mesmo fazer isto pela Brooke.
I know this sucks for you, but she's in there because she's involved, - so get your fuckin'head on straight.
Eu sei que isto é terrível para ti, mas ela está ali porque está envolvida, por isso vê se ganhas juízo.
Look, I know this sucks, all right.
Eu sei que é chato.
Honey, I know this sucks.
Querida, eu sei que isto é uma porcaria.
I know this sucks.
Eu sei que é uma porcaria.
And by the way, I know this sucks for you.
Já agora, eu sei que isto é uma chatice para ti.
I know this sucks.
Reconheço que isto é uma seca.
Look, I know this sucks, right?
Olha, eu sei que isto é lixado, certo?
I know this sucks.
- Eu sei que é indecente.
Look, i know this sucks, but As long as it seems like we're cooperating, We're buying ourselves time.
Eu sei que é mau, mas enquanto cooperamos, estamos ganhando tempo.
I know this sucks but... it's kind of nice that we're doing this together, even though we're not together.
Eu sei que isto é uma merda mas... até é porreiro estarmos a fazer isto juntos, apesar de não estarmos juntos.
I know this sucks.
Sei que é terrível.
I mean, it sucks, you know, living this lie... pretending to be a year younger than I really am.
Quero dizer, isso não é muito bom tu sabes, viver esta mentira... Fingir que tens menos um ano do que eu realmente tenho.
- I don't really know, but I can't start my car, and this day just really sucks.
- Não sei lá muito bem, mas o meu carro avariou, e este dia está a ser uma treta.
I know it sucks... that they're ruining the town and everything... but this is the best vanilla latte...
Eu sei que é uma chatice... que eles estão a arruinar a cidade e tudo... mas este é o melhor café...
- I know life isn't fair, but this sucks.
- Sei que a vida não é justa, mas isto é horrível.
Kerry, I know this part sucks, but he's gonna end up with you.
Kerry, sei que esta parte é péssima, mas ele acabará por ficar consigo.
I know that this whole thing with Nathan sucks for you, but right now, I need your help bringing Rachel to her knees.
Sei que isto com o Nathan te chateia, mas, agora, tens de me ajudar a pôr a Rachel de joelhos.
- This sucks. - I know.
- Que merda.
And although I should be used to it because I know that's your deal, it just sucks at a time like this.
E embora devesse estar acostumada, é uma merda saber que és assim.
Yeah, so this chick sucks cock like she's having a fucking asthma attack and then as if this can't get any better, then she tells me she won the bronze medal in gymnastics when she was like, I don't know, 12?
Bem, esta miúda chucha em nabos como se estivesse a ter um ataque de asma e quando um gajo pensa que isto não pode ser melhor é quando ela diz-me que ganhou a medalha de bronze em ginástica quando ela tinha, sei lá, uns 12?
Yeah, I know. this station sucks.
Pois, eu sei. Esta estação não presta para nada.
I know. no asia. this station sucks.
Eu sei. Nada de Asia. Esta estação não presta.
YOU KNOW, I NEVER THOUGHT I'D SAY THIS, MAN, BUT RIGHT NOW BEING HUMAN SUCKS.
Sabes, eu nunca pensei em dizer isto, meu, mas agora ser humano é uma bosta.
I know it's a bitch to come all the way out here but, sorry, this sucks.
Sei que é tramado vires de tão longe. Desculpa, é tramado.
You know... it sucks being broke, and I can make a lot more money doing this than I did dancing.
É uma seca não ter dinheiro e posso ganhar muito mais a fazer isto do que ganhava a dançar.
- That sucks. I know. I was pulling out this move too.
- Eu também fiz esse movimento.
Being a kid without a mom really sucks and I know this because I've been there twice.
Ser um filho órfão sem mãe é horrível. Sei isto porque já passei por isso... Duas vezes.
I know this really sucks for you, but I think it's for the best. - Taking one for the team.
Sei que isto é tramado para ti, mas acho que é pelo melhor.
I mean, I really wanna see you... and I know it sucks, but maybe this will help me and him fix some stuff.
Quero muito ver-te. E sei que isto é uma treta, mas talvez... Talvez isto nos ajude a resolver umas coisas.
You know what, T.J. This timing sucks, but Scott and I, we've got to do this thing. You're in charge. Keep a defense team in the gate room at all times.
- T.J., não é uma boa altura, mas o Scott e eu temos uma missão, e ficas tu no comando, mantém uma equipa de defesa na sala do Stargate em permanência.
You know what, this place sucks and you're trashed and I wanna go home.
Isto é um treta, estás bêbada e eu quero ir para casa.
Well, this sucks. I know...
Bem, é uma merda.
I know this stuff with Mom and Dad sucks, but we're just the kids, and they're the adults, and sometimes we just have to go along with their stupid mistakes.
Sei que isto entre o pai e a mãe é horrível, mas nós somos só crianças, eles é que são adultos, e, às vezes, temos de levar com os erros deles.
This whole thing sucks. I know.
Isto é uma treta, eu sei.
I don't know if this is some new way of flirting, but it sucks.
Pronto, não sei se é uma nova forma de me conquistares, mas não presta.
This stuff sucks. - I know.
- Isto é horrível.
I know this place sucks, but it's karaoke night... and there's one thing you can count on here.
Eu sei que este sítio é foleiro mas é noite de karaoke e há uma coisa com que podes contar aqui.
I know that we're doing this for Damon but it still just sucks.
- Sei que fazemos isto pelo Damon, mas... continua a ser horrível.
You know, if it takes a village... I want a different village, because this one sucks!
Se é preciso uma aldeia, eu quero outra, porque esta é uma lástima!
Trust me, I know how much this sucks, but we've got some amazing technology here that's... uhm, going to help us learn more, okay?
Acredita, eu sei que é chato, mas temos tecnologia incrível que nos vai ajudar a saber mais, sim?
Look, I know that this job sucks, but it might actually lead to something.
Eu sei que este emprego é uma porcaria, mas pode levar-me a algum lado.
Mike, I know you think this deal sucks, but there is a silver lining.
Mike, sei que achas que este acordo é mau, mas há um final feliz.
I know this kind of sucks.
Sei que isto é uma treta.
So, listen, I know the CIA sucks at everything, but can they really not find this Hinkins guy?
Ouve, eu sei que a CIA é inútil, mas não conseguem mesmo encontrar esse Hinkins?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]