I really want to help you traduction Portugais
96 traduction parallèle
I really want to help you, if you'll let me.
Quero mesmo ajudar, se me deixar.
I really want to help you guys out.
Quero mesmo ajudá-los.
- I really want to help you, Stan.
- Eu realmente quero ajudá-lo, Stan.
I really want to help you.
Eu quero realmente ajudar-te.
Kiranjit, I really want to help you
Kiranjit, quero muito te ajudar.
I really want to help you.
Eu quero muito ajudar-te.
Kylie, I really want to help you.
Kylie, eu quero mesmo ajudar-te.
I really want to help you but I don't know how.
Quero realmente ajudá-la, mas não sei como.
Adam, I really want To help you out, But you're gonna have to do A lot better than that.
Adam, eu quero muito ajudá-lo, mas vai ter de fazer muito melhor do que isso.
I really want to help you, but I can't do that.
Quero muito ajudá-la, mas não posso fazer isso.
And I really want to help you, but I got to tell you... that we can't let you hurt Laura.
Sem solução. Sem solução. - Mentiroso!
Listen, Brian, I really want to help you, but you have to let me do that, okay?
Ouve, Brian, quero mesmo ajudar-te, mas tens de me deixar fazê-lo, está bem?
I really want to help you, you gotta help me.
Quero mesmo ajudar-te, mas tens de me ajudar.
Why don't you help me to do the things I really want to do?
Porque não me ajuda a fazer as coisas que realmente quero fazer?
But, if you really want lessons, I'd be pleased to help.
Mas, se você quer realmente lições, tenho prazer em ajudar.
Do you really think you can come to me with a proposition : : : And assume that I need or want your help, Ardala?
Achava mesmo que poderias vir até mim e fazer uma proposta e supor que preciso ou quero a tua ajuda, Ardala?
Ernest, if you really want to build a tepee, I'll help you.
Ernest, se realmente desejas construir uma tenda, vou te ajudar.
Look, if you really want to help just go out there, catch the vampires and bring them here so that I can kill them.
Olhe, se você quer ajudar,... Apenas vá lá fora pegar os vampiros. Tragam-nos aqui para eu poder matá-los.
I'm probably the last guy in the world you'd want to help... but I really could use your advice vis-a-vis Chanice.
Devo ser o último tipo do mundo que queres ajudar... mas eu precisava dos teus conselhos quanto à Chanice.
I really want her to be happy, Won't you help me?
Gostava muito que ela fosse feliz e gostava que me ajudasses.
Sheriff... lf you really want to help... I appreciate it if you wouldn't allow... them boys to come'round here.
Se quer realmente ajudar... Apreciaria se não permitir... que venham para cá.
I'm really sorry, I truly want to help you.
Queria muito tê-lo ajudado.
If I'm going to help you figure out what you want to become... maybe we should talk about who you really are.
Para o ajudar a perceber o que quer ser, deveríamos conversar sobre quem é realmente.
I've already asked someone to help you. I really want to take you home by myself, but I have things to do here.
Queria voltar contigo, mas tenho coisas para fazer aqui.
And I can remember thinking, "that is really stupid, they would come and help you", and I think I persuaded myself that they were just following on, because they didn't want to embarass me'cause I peed myself and I was crying.
E lembro-me "é uma estupidez, eles teriam vindo ajudar-te", e acho que me convenci de que eles tinham se ido embora, porque eles não queriam envergonhar-me uma vez que me mijei e estava a chorar.
I think Dad would really want you to help us out here.
Acho que o pai quereria que nos ajudasses.
I looked over your English exam, and if you really want to learn, I can help you. That's great.
Estive a ver o teu exame de inglês... e, se queres mesmo aprender, posso ajudar-te.
I-I don't want to go back to that ugly place, really, and if you do, I suggest that you get some help.
Não quero voltar para aquele lugar feio, a sério, e se quiser, sugiro que procures ajuda.
I know that, You were on your own, I really regret that, Katie, And now I want to help,
Eu sei disso, tens estado tu sozinha e arrependo-me disso. - E agora quero ajudar.
I see, so you want us to take our time looking but still help Tina look, but not really look too hard.
Bem, mas este será um projecto que irá dar uma visão...
Don't want my help. Do you really think I had something to do with that missing tape?
Acha que tenho alguma coisa a ver com o desaparecimento do vídeo?
Uh, you know, I want to help you.I really do.
Quero muito ajudá-la.
But if you really want to help him, and I think you do, you have to have all the facts.
Mas se realmente queres ajudá-lo, e acho que queres, tens que saber todos os factos.
I want to help you. I really do.
Quero ajudá-los.
Can you just help me out? I really don't want my grandmother to see this.
Não quero que a minha avó veja isto.
But if you want to talk some more, I really would love to help.
Mas, se quiser conversar mais, adoraria ajudar.
I'm here to help you get what you want. What you really want.
Estou aqui para te ajudar a conseguir aquilo que realmente queres.
Well, if you really want to know the truth, it took me about six, seven months to get this here chin together, but LL did help me win the talent show with that I Need Love
Se quer saber a verdade, me levou mais ou menos seis ou sete meses para ter esta barba. Ele sim me ajudou a ganhar o concurso de talentos com Eu Preciso de Amor.
knows at all. not that its you i really want to help its been years, i didn't think it will interupt you
- Sabe no geral, não sabe que és tu. Quero mesmo ajudar. Passaram anos, achei que não te importavas.
Look, you guys are really sweet, and I really appreciate it, but if you really want to help, you'll go to the police and tell them where you found the ring.
Olhem, vocês são mesmo queridos, e eu aprecio isso, mas se querem realmente ajudar, têm de ir á polícia e contar-lhes onde encontraram o anel.
I think what you're saying is that this isn't a casual matter for you, that the stakes are... pretty high and that before you "invest" your time in this, you want to be sure that I really can help you, all right?
Acho que o que está a dizer é que isto não é um assunto casual. Que os riscos são muito altos e antes de investir o seu tempo, quer ter a certeza que o posso realmente ajudar, não é?
I just want you guys to know I am really grateful for your help and for every dollar I make, I'm gonna give you 20 cents.
Só quero que saibam que estou muito agradecida pela vossa ajuda. E por cada dólar que fizer, dou-vos 20 cêntimos.
Now, i know you really want to help this ghost, But i really don't want you to take unwarranted risks.
Sei que queres muito ajudar este fantasma, mas não quero que corras riscos desnecessários.
And I want you to know we really appreciate you trying to help. - I'm not trying to help.
E quero que saibas que agradecemos a tua vontade de ajudar.
I really do want to help you.
Eu quero mesmo ajudar-te.
- I could help you find that missing sock'cause I really don't want to deal with your cold feet tonight.
Posso ajudar-te a encontrar aquela meia perdida porque não quero lidar com o teu pé frio esta noite.
I'll do anything to help you, Demetri, so... I'm gonna tell you something, and... I really want you to listen.
Farei tudo para te ajudar, Demetri, portanto... vou dizer-te uma coisa, e... quero mesmo que oiças.
If you really want to earn some bad girl stripes, I'd be happy to help.
Se queres ganhar alguns dotes de miúda mal-comportada, tenho todo o gosto em ajudar.
Well considering the kind of man I was I didn't think you'd really want to help me.
Tendo em conta o tipo de homem que eu era, pensei que não ias querer ajudar-me.
Well, after what you did to me, I don't really want your help.
Depois do que me fizeste, não quero a tua ajuda.
I want to help you, Peter, I really do, but it's like you're asking a fish not to swim.
Eu quero ajudar-te, Peter, quero mesmo, mas é como se pedisses a um peixe para não nadar.