English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I said i don't know

I said i don't know traduction Portugais

1,486 traduction parallèle
I DON'T KNOW WHY I JUST SAID ANY OF THAT.
Desculpe, eu não sei por que estou a dizer estas coisas.
- I don't know what he told you,... but if he was in uniform... which he was, he was working the barricades, four blocks out. - But Bobby said...
- Mas o Bobby disse...
- bobby said- - - i don't know what your old partner told you, but he was working the barricades four blocks out.
- O Bobby disse... - Eu não sei o que o teu antigo parceiro te disse, Mas ele estava a trabalhar nas barreiras a quatro quarteirões de distância.
- Why not? - I don't know, they said we can't.
- Não sei, dizem que não podemos.
I don't know what it said, but it was there.
Não me lembro o que disse, mas estava lá.
I know that you said that you would do it, but I don't want to do that to the team.
Eu sei que disseste que o ias fazer, mas não quero fazer isso à equipa.
- That's what she said. - I don't really know.
- Foi o que ela disse.
Okay, I don't know what I'm talking about, but Henry said that you would.
- Estás a juntar palavras à toa. O Henry disse que saberias do que estou a falar.
Because I don't know what you'd do if I just said,
Porque não sei o que farias se eu dissesse :
Look, I don't know what she said, but'm sure she made it worse than it is.
Olhem, não sei o que ela vos disse... mas deve ter sido pior do que é.
And like I said, I don't know nothing about no bike.
E como eu já disse não sei nada, de mota nenhuma.
and she said, "Kind of busy, I don't know."
e ela disse, "Estou ocupada, não sei."
Kevin said his teacher- - I don't know- - helped another grad student get into more galleries than him.
O Kevin disse que a sua professora... não sei, ajudava os outros a entrarem nas galerias mais do que a ele.
! I don't know why I said that.
- Não sei porque disse aquilo!
He said he wanted to turn it into some kind of ¡ ª I don't know - e-commerce venture - laffatorium.
Ele disse que iria converter isto numa sei lá como ele disse, negócio Sorricentro de E-Comércio.
I don't know why he said those things, that's not the Tom I know.
- Não sei porque disse aquelas coisas. Não é o Tom que conheço.
I don't know why i said four.
Não sei por que disse quatro.
I said, I don't know, did it sound something like this?
"Desligaste-me o telefone?" Eu respondi : "Não sei. Pareceu alguma coisa assim?"
I said I don't wanna know.
- Disse que não quero saber.
I said, "Well, I don't know." He said, "Would three months be OK?"
Ele disse : "De quando tempo precisa?" "Sei lá!", disse eu.
I don't know what she just said, but this project is unacceptable.
Eu não sei o que é que ela disse. Mas este projecto é inaceitável!
"Don't I know you?" she said.
"Não te conheço?", disse ela.
That's the first honest thing you've said, "I don't know."
É a primeira coisa honesta que disse, "Não sei."
I don't know why, but I said I would do it.
Não sei porquê, mas eu disse que o faria.
Oh, no, I don't know what I said. - You said it.
- Não imagino o que tenha sido.
You know you said it. - No, I don't know what I said but I didn't mean it.
- Mas sabes bem que o disseste.
I don't know why I said that.
Não sei porque disse isto.
My uncle always said there was oil there, but I don't know what they heard or what they think.
O meu tio sempre disse que havia lá petróleo, mas não sei o que ouviram dizer ou o que pensam.
I said, "I don't mean to influence you, but I think you should know " Mr. Charles Hazard has intentionally killed my dog. "
"Não quero influenciar-vos, mas acho que devem saber que o Sr. Charles Hazard matou intencionalmente o meu cão".
I said you don't know what you're talking about.
Eu disse que não sabe o que está a dizer.
I don't know, like I said, I feel like an idiot saying this, but...
Como eu já disse, sinto-me um idiota, mas...
I don't know what you just said.
Eu não sei o que você acabou de dizer.
I don't even know why the hell I said it.
Nem sei porque disse aquilo.
Look, I don't know what I said to you in there that got you so pissed off but I'm sorry, Charlie, all right?
Olha, não sei o que te disse para te deixar tão lixado, mas desculpa, Charlie. Está bem?
I don't know if anything I said even makes any sense, but....
Não sei se o que disse faz sequer sentido, mas...
You said you'd lend me money. A few months went by, I don't know what happened.
Disseste que me emprestavas dinheiro.
See, yo, I don't know nothing you just said, man.
Estás a ver, não percebi nada do que disseste, meu.
I don't know what you just said, freaky girl, but I'm sure I don't like it!
Eu não sei o que disseste agora miúda maluca mas não gosto.
I don't know what's going on, you said it was magic.
Não sei o que se passa. Disse que era magia.
- I don't know why you said that.
- Não sei porque disseste aquilo.
Oh, man, I ain't said nothing that black folk don't already know.
Não disse nada que a malta de cor não soubesse já.
I don't know what you just said, but I think you better mind your own business.
Não percebi o que disseste, mas é melhor meteres-te na tua vida. Vais chorar?
I don't know what he said, don't know what he did all I know is he didn't kill him and my daughter never heard from him again.
Não sei o que ele disse nem o que ele fez. Só sei que não o matou e que a minha filha nunca mais teve notícias dele.
I said that people will never know because they don't see me.
Disse que as pessoas nunca o saberão, porque não me veêm.
My fucking worthless assistant said he could be walking on Robertson, but I don't know.
A incompetente da minha assistente disse que ele podia estar perto da Robertson, mas não sei.
I don't know what she said to you,
Não sei o que ela lhe disse...
I don't even know why I said that. I was...
Nem sei por que disse aquilo.
I don't know. I just saw her last night. She said she had a modeling gig.
Vi-a ontem à noite, e ela disse que ia fazer uma sessão fotográfica.
God, I don't know what I hate more, that you just said that or that I know that it's true.
Meu Deus, não sei o que odeio mais, que tenhas dito isso, ou o facto de saber que é verdade.
I don't know anything more than what I've said already.
Não sei nada mais do que aquilo que já disse.
I don't know, you're the one that said it was, you said it was fluff, remember.
Não sei. Eras tu que... Disseste que era uma parvoíce, lembras-te?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]