English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I shouldn't have said anything

I shouldn't have said anything traduction Portugais

130 traduction parallèle
I shouldn't have said anything in front of him.
Não devia ter dito nada à frente dele.
I shouldn't have said anything.
Nem sei porque eu falei.
I shouldn't have said anything.
Não devia ter dito nada.
Oh, I shouldn't have said anything.
Estraguei a surpresa.
I shouldn't have said anything.
Eu sei e não devia ter dito nada.
- I shouldn't have said anything.
- Não devia ter dito nada.
- I'm sorry, I shouldn't have said anything.
- Desculpa, não devia ter dito nada. - Como posso amar-te?
Maybe I shouldn't have said anything.
- Se calhar, não devia ter dito nada.
I shouldn't have said anything.
Eu... Não devia ter dito nada.
I shouldn't have said anything.
Não devia ter perguntado.
I shouldn't have said anything.
Não devi dizer nada.
I'm sorry if I've said anything I shouldn't have.
Desculpe se fui indiscreto.
He asked me what was wrong, and I shouldn't have said anything.
Perguntou-me qual era o problema. Não devia ter dito nada.
Never mind. I-I shouldn't have said anything.
Eu não deveria ter dito nada.
I told you we shouldn't have said anything big mouth.
Eu bem lhe disse que não devíamos ter dito nada, seu linguarudo.
- Oh, God, I shouldn't have said anything.
- Eu não devia ter dito nada!
End of discussion. - I shouldn't have said anything.
Fim da conversa Eu não devia ter dito nada.
I shouldn't have said anything.
Eu devia... É melhor não. Eu não devia ter dito nada.
I shouldn't have said anything.
Não devia ter dito nada. Ei.
Guess I shouldn't have said anything.
Desculpa. Não devia ter dito nada.
No, you know, I shouldn't have said anything.
Não, sabes, Eu não devia ter dito nada.
I shouldn't have said anything, okay?
Não devia ter dito nada.
- I shouldn't have said anything.
Olha que essa ideia do intercomunicador é muito boa. Se tivesse sabido, não te dizia nada.
Look, I probably shouldn't have said anything.
Olha, eu provavelmente não deveria ter comentado nada.
I SHOULDN'T HAVE SAID ANYTHING.
Estive a pensar no que disseste...
i shouldn't have even said anything, and i'm sure that thought would never even occur to anyone else.
Eu nem devia ter dito nada. E tenho a certeza que esta ideia não iria ocorrer a mais ninguém.
Maybe I shouldn't have said anything... He bought that for me, for protection.
Se calhar não o devia ter dito... ele comprou-a para mim, para protecção.
Oh, I shouldn't have said anything.
Não devia ter dito nada.
I knew I shouldn't have said anything.
Eu sabia que não devia ter falado.
I shouldn't have said anything.
Eu não deveria ter dito nada.
Well, you know, I mean, maybe I shouldn't have said anything.
Acho que não devia ter dito nada.
I shouldn't have said anything.
- Não devia ter dito nada.
I shouldn't have said anything.
É cedo demais.
I shouldn't have said anything.
Eu não devia ter dito nada.
I shouldn't have... Said anything.
Não devia ter dito nada.
I, I shouldn't have said anything.
- Não devia ter dito nada.
Look, i shouldn't have said anything.
Eu não devia ter dito nada.
I shouldn't have said anything.
Não deveria ter dito nada.
I shouldn't have said anything.
Não devia dito nada.
I shouldn't have said anything to Melinda...
Não devia ter dito nada à Melinda...
- I knew I shouldn't have said anything.
- Sabia que não devia ter dito nada.
You can't ask me that, Len. I'm sorry, I shouldn't have said anything.
Desculpa, eu não devia ter dito nada.
I shouldn't have said anything.
Eu não devia ter falado nada.
I read this article somewhere that said you shouldn't have anything in your home if it's not beautiful or useful.
Sim, eu me livrei de alguma tralha. Li um artigo, algures, que dizia que não devemos ter nada em casa que não seja bonito ou útil.
You probably shouldn't have listened to anything I said, but I'm glad you did.
Provavelmente não deviam ter ouvido nada do que disse, mas estou contente que o tenham feito.
I-I shouldn't have said anything.
Não deveria ter dito nada.
- What does that mean? - I feel like I said the wrong thing. I feel like I shouldn't have said anything.
Sim, disse a coisa errada, não devia ter dito nada.
I shouldn't have said anything.
- Espera.
I shouldn't have said anything, but you shouldn't be lying to your dad.
Talvez não devesse ter dito nada, mas talvez tu não devesses mentir ao teu pai.
- I knew I shouldn't have said anything.
Eu sabia que não deveria ter dito nada.
I shouldn't have said anything. I just...
Não devia ter dito nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]