English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I shouldn't have said that

I shouldn't have said that traduction Portugais

222 traduction parallèle
Maybe I shouldn't have said that.
Não devia ter dito isso.
I shouldn't have said that.
Não deveria ter dito aquilo.
I shouldn't have said that.
Não devia ter dito isto.
I suppose I shouldn't have said that, with my husband dead so short a time.
Suponho que não deveria ter dito isso... com o meu marido morto há tão pouco tempo.
Asham, I... I shouldn't have said that.
Asham, não devia ter dito isso.
I shouldn't have said that to you, though, Dave. L...
Não te devia ter feito isso, Dave.
I shouldn't have said that.
Não devia ter dito isso.
Maybe I shouldn't have said that, but I don't want to see you tense.
Não devia ter dito isso, mas não o quero ver tão tenso.
- Sorry, I shouldn't have said that.
Eu não devia ter dito isto.
'Maybe I shouldn't have said that.'
Não deveria ter dito isto...
When you said I shouldn't have bought that dress for Emilia.
Quando disse que eu não deveria ter comprado o vestido para Emilia.
I just think... That I may have said some things to you that I shouldn't have.
Só acho que possa ter dito alguma coisa que não devia ter dito.
That's because our marriage is not going well, so I thought the less said, the better. That was my fault, I shouldn't have done it.
O nosso casamento não está bem, logo pensei que era melhor não dizer nada.
( Percy ) I said he shouldn't have burnt that cat.
Eu disse que ele não devia ter queimado o gato.
Okay, I know that I shouldn't have, and I know that I should've said no... and I wanted to, but... I didn't.
Eu sei que não devia, e eu sei que devia ter dito que não... mas eu queria fazer isso, mas... Não fiz.
I shouldn't have said that.
Não devia ter dito aquilo.
No, I shouldn't have said that.
Eu não devia ter dito isto.
Oh no, I shouldn't have said that.
Não devia ter disto isto.
I knew I shouldn't have said that.
Eu sabia que não devia ter dito isso.
I shouldn't have said that.
Não devia ter-te dito.
I'm sorry. I shouldn't have said that.
Eu não devia ter dito isto.
I was an asshole. I shouldn't have said that about your boyfriend.
Não devia ter dito isso dele.
The other night, I... said some things that maybe I shouldn't have.
No outro dia, eu disse umas coisas que se calhar não devia ter dito.
I shouldn't have said that... but since we're working together, it's best if we're honest.
Eu não devia ter dito que... uma vez que estamos a trabalhar juntos, é melhor sermos honestos.
And there are lots of things that I probably said to you that I shouldn't have.
Além disso devo admitir que... que tenho um fraquinho pelo Luke.
Sorry, I shouldn't have said that. It's ok.
Perdão, perdão, não queria dizer isso.
Sergeant, I know I said some things last time that I shouldn't have said at all...
Sargento, sei que da última vez disse coisas que nunca devia ter dito...
I said you shouldn't have did that shit, man.
Disse-te que não devias ter-me dado o banho, meu.
I-I shouldn't have said that.
Não devia ter dito aquilo.
Oh, I shouldn't have said that.
Não devia ter dito aquilo.
No, you're not. I shouldn't have said all that stuff I said before.
Não, claro que não. Não devia ter dito tudo o que disse.
I shouldn't have said that you weren't smart enough to invent Post-Its.
Não devia ter dito que não eras esperta o suficiente para inventar os Post'its.
I shouldn't have said that.
- Não devia ter dito isto.
And I shouldn't have said that about your wife.
E não devia ter dito o que disse sobre a tua mulher.
Ah, I shouldn't have said that.
Não devia ter dito isto. Sou o Gil.
I'm sorry, I shouldn't have said that.
Desculpe. Não devia ter dito isto.
She said you told them that we have a vacation home in Benton Harbor, that you and Kim stay out all night and sleep with boys, and that I shouldn't believe a word you say.
Disse que lhes disseste que tínhamos uma casa de férias em Benton Harbor, que tu e a Kim saem a noite toda e que dormem com rapazes, e que não devo acreditar numa palavra que dizes.
I shouldn't have said that.
Eu não devia ter dito aquilo.
I know I shouldn't have said that in front of everybody, but...
Talvez não devesse ter dito aquilo diante de toda a gente, mas...
That shouldn't have happened. Like I said, I was doing a lot of coke.
Não deveria ter acontecido, mas, como já disse, eu andava a meter muita coca.
I SHOULDN'T HAVE SAID THAT THING.
Não devia ter dito aquilo.
I shouldn't have said that.
Eu não deveria ter dito isso.
I shouldn't have said that.
Não deveria dize-lo.
- I shouldn't have said that.
- Não devia ter dito isso. Desculpem.
I... SHOULDN'T HAVE SAID, YOU KNOW, THAT THING LAST NIGHT.
Eu... não deveria ter dito, tu sabes... aquilo ontem á noite.
I know you said no... but sometimes people say no... and then they wake up one morning a couple of days later... and think,'I shouldn't have turned down that mom...'with the good job and great credentials and the references up the wazoo.'
Sei que disse não, mas por vezes dizemos não... e, quando acordamos uns dias mais tarde, pensamos : "Não devia ter negado aquilo àquela mãe... " com um bom emprego, boas credenciais e com referências como o caraças. "
All right, I shouldn't have said that.
Eu não devia ter dito isso
Look, I might've said some things back there that I probably shouldn't have said.
Ouve, posso ter dito algumas coisas ali... -... que não devia ter dito.
I shouldn't have said it like that.
Não devia ter dito isso assim.
I probably shouldn't have said that.
- Não devia ter dito isto. Espera lá.
- When you said, "I already added pepper." My perception was that you were irritated with me for not knowing that and that you were angry with me, that I shouldn't have done it.
- Quando disseste : "Já pus pimenta", tive a sensação de que estavas irritado comigo por não o saber e que estavas zangado comigo, por não o dever ter feito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]