I think i'm going crazy traduction Portugais
87 traduction parallèle
If you think I'm going out in this, you're crazy!
Se julgas que vou sair com isto, estás louco!
If you think I'm going to talk, you're crazy.
Se pensa que vou falar, está doido.
You think I'm going to rip out the timbering I've got in that mine to try some crazy, new idea?
Achas que vou arrancar a madeira que tenho na mina para tentar uma ideia maluca qualquer?
I think maybe I'm going crazy.
Sinto que devo estar a enlouquecer.
Tate, if you think I'm going to put the solid, conservative public image of Hascomb Drugs into the hands of this middle-aged hippie, you're crazy.
Tate, se julga que vou pôr a imagem conservadora da Farmacêutica Hascomb nas mäos deste hippie de meia-idade, està louco!
If you think I'm going out in this harness, you're crazy.
Se pensas que vou assim vestido, estás doido.
I think I'm going crazy!
Acho que estou ficando louco!
If you think I'm going by myself, you're fucking crazy.
Pensas que eu vou sozinho?
You don't think I'm going crazy, do you? Are you kidding?
Achas que estou enlouquecendo?
If you think I'm going anywhere with you, you're bloody crazy.
Se achas que vou a algum lado contigo, estás muito enganado.
I think I'm going crazy.
Penso que estou a enlouquecer.
Sharon, I think I'm going crazy.
Sharon, estou ficando louco.
Now, I know you think I'm crazy, but there's nothing like going to a real barber. Even though his hand shakes a little.
Eu sei que achas que sou maluco, mas não há nada como ir a um verdadeiro barbeiro, mesmo que a mão dele trema um pouco.
And I got out and I laid hands on the hood of this car and I said "Devil, if you think I've been crazy before, you just wait one minute because I'm going to ask the Lord to come down and heal this Plymouth." - Amen.
Eu saí e deitei as mãos ao capot deste carro e disse "Diabo, se achas que eu estava louco, espera, porque vou pedir ao Senhor para vir cá abaixo tratar deste Plymouth."
Think I'm going crazy.
Acho que estou a endoidecer.
I think I'm going crazy, Dennis.
Acho é que vou ficar doida, Dennis.
I think I'm going crazy.
Acho que estou a ficar doida.
You're going to think I'm crazy, but...
Vocês vão pensar que eu sou louco!
- You're going to think I'm crazy.
- Vais achar que sou maluca.
They know who those people are. If you think I'm gonna let my kids out there with all this stuff going on, you have got to be crazy.
Se pensa que vou deixar sair os meus filhos com esta situação, está doido.
Stephen, I think I'm going fucking crazy!
Stephen, acho que estou ficando louca.
Sometimes I think I'm going crazy... from sexual frustration.
Às vezes penso que enlouqueço de frustração sexual.
- OK... but I'm telling you that you're crazy... if you think there's anything going on with me and Sam.
- Ok... mas eu estou a dizer-te que tu és maluca... se pesnsas que se passa alguma coisa comigo e a Sam.
" l think I'm going crazy!
Acho que estou enlouquecendo!
I think I'm going crazy.
Acho que estou a ficar maluco.
I think I'm going crazy, or somebody is messing with my mind.
Acho que estou a enlouquecer, ou, então, alguém anda a interferir com a minha mente.
Listen, you're going to think I'm crazy but I have to tell you, I don't think your brotherjumped, I think he was pushed...
Vai-me achar louca mas tenho de lhe dizer, não acredito que o seu irmão tenha saltado, mas sim empurrado.
I think I'm just going crazy.
Acho que estou a enlouquecer.
Cos I don't want people to think I'm going crazy.
Porque não quero que as pessoas pensem que estou a ficar maluco.
You are really crazy if you think I'm going to get in there.
Está louco se pensa que vou entrar ali..
You're going to think I'm crazy.
Vai achar que sou maluco.
- I think I'm going crazy.
Acho que estou a ficar maluco.
- He's going to think I'm crazy.
- Ele vai pensar que sou maluca.
I think I'm going crazy, is not it?
Acha que estou ficando louca, não? Não diga besteiras.
If you guys think I'm going in the girls'locker room alone you're crazy.
Se vocês pensam que vou para o vestiário das mulheres sozinha, estão maluco.
I think I'm going crazy.
Acho que vou perder o juízo.
I think I'm going crazy. Have you told Tom and Lori? No.
e... agora tenho de lhes contar que adoptaram um esquizofrénico.
- I know. I thought Brian was trying to reach me, and now I just think I'm going crazy.
Pensei que Brian estava tentando me alcançar, e agora simplesmente acho que estou ficando louca.
I mean, I think I'm going crazy.
Acho que estou a ficar maluca.
You guys, I'm not going to stop dating Chloe just because you think she has the crazy eyes.
Pessoal, não vou parar de sair com a Chloe só porque vocês acham que ela tem uns "olhos loucos".
Natalie, I think I'm going crazy.
Natalie, acho que vou enlouquecer.
I just think I'm going crazy every time I pass a vending machine.
Acho que vou endoidecer cada vez que passo à frente de uma máquina.
you're going to think I'm crazy.
Katherine, vais pensar que sou doido.
Really, I think when you look back at this you're going to see I'm not acting like a crazy person. That this is the right reaction.
Acho que, quando olhares, para trás vais ver que não estou a agir como um doido e que esta é a reacção certa.
- You all think I'm going crazy?
- Todos pensam que estou doida?
And if you guys think I'm going to pass up this opportunity to drive Bobo up the wall, you're the crazy one.
E se vocês pensam que vou deixar passar essa oportunidade de deixar o Bobo revoltado, vocês que são os loucos.
I think I'm going crazy.
Acho que estou a ficar maluca.
I'm going crazy,'cause I think I left my front door unlocked.
Estou preocupada, porque acho que deixei a porta da frente aberta.
I think I'm going crazy, Annie.
Acho que estou a enlouquecer, Annie.
You think I'm going crazy.
Acha que estou a enlouquecer.
I think I'm going stir-crazy.
Acho que estou a dar em maluca.