I think i can handle it traduction Portugais
308 traduction parallèle
- I think I can handle it.
- Acho que dou conta disso.
I don't have experience in this area. But I think I can handle it.
Não tenho experiência nesta área, mas acho que dou conta do recado.
I just have a toothbrush to carry and I think I can handle it myself.
Só tenho a escova de dentes. Eu desenvencilho-me sozinho.
I like it very much, and I think I can handle it.
Gosto imenso e acho que sou capaz.
I think I can handle it from here, Tony.
Acho que posso activá-lo a partir daqui, Tony.
- I think I can handle it all.
Oh, penso que sou capaz de lidar com qualquer coisa que me apareça.
- I think I can handle it.
- Acho que me desenrasco.
- It'll be tricky, but I think I can handle it.
- Não vai ser fácil, mas acho que sim.
I think I can handle it.
Acho que chego para o serviço.
I think I can handle it.
Acho que não.
- I think I can handle it.
- Eu acho que podemos lidar com ela.
I think I can handle it.
Acho que consigo tratar do assunto.
I think I can handle it.
Penso que vou conseguir.
I think I can handle it!
Sou capaz de suportar isto!
I think I can handle it
Acho que consigo fazê-lo.
I don't think it's anything you can't handle.
Acho que não é nada que não possa resolver.
well, I think we can handle it.
Acho que podemos resolver.
- l think you and I can handle it.
- Acho que nós dois conseguimos.
I can think of no one better equipped to handle it, Miss Uhura.
Não há ninguém mais indicado para o fazer.
- I think you can handle it.
- Acho que podes tratar disso.
I don't think we can handle it.
Eu acho que nós não aguentamos.
I think we can handle it.
Acho que damos conta do recado.
You don't think I can handle it?
Achas que não sou capaz?
I think we can handle it. Dear mr.
Acho que somos capazes de lidar com isso.
I don't think I can handle it, that's all.
Acho que não consigo lidar com ele, só isso.
I don't think there's anything you can't handle. I mean it.
Não há nada que não possa tratar.
I think we can handle it.
Acho que aguentamos.
Look, I don't think you can handle it, okay?
Acho que não davas conta do recado.
- What do you mean? - So he won't trod upon it. I think it's symptomatic of taking on more than you can, er... er... handle.
Isto é mais um exemplo de que aceitas tarefas... que não consegues cumprir.
As soon as I think you can handle it, partner. Yo.
Assim que achar que dás conta do recado, parceiro.
I don't think I can handle it! Help me!
Penso que não vou conseguir!
If you're gonna tell me you're a fag, I don't think I can handle it.
Um momento. Vai me dizer que é boiola? Porque se é isso... acho que não aguento.
I'll tell him. But not until I think he can handle it.
Eu conto-lhe só quando achar que ele aguenta.
It's all right. I don't think I can handle this.
Não suporto isto!
- I think you can handle it.
- Acho que dás conta do recado.
No, I don't think it's anything I can't handle.
Não, não acho que seja algo com que eu não possa lidar.
But I think you can handle it, don't you think?
Mas tu consegues, não achas?
I've never been on a boat, and I don't think I can handle it!
Nunca estive em um barco e não sei como lidar com isso!
I think we can handle it.
Acho que conseguimos tratar disto.
You think I can't handle it, Stanley?
Achas que não dou conta disto, Stanley?
- I'Il find out, If they are and I don't think I can handle it, I'Il split,
Se estiverem e achar que não chego para eles, então fujo.
But I don ´ t think I can handle it. Morning Breeze means so much to me.
Mas não creio ser capaz pelo que a Operação Ar Matinal significa para mim.
I think you can handle it from here.
Pode tratar de tudo a partir daqui.
I don't think I can handle it.
Se for dizer que é bicha não acredito poder dirigi-lo.
I don't think the Engineering computer can handle it.
Acho que o da Engenharia não aguenta.
I know she wasn't built for it, but I think the ship can handle it.
Sei que não foi feita para isso, mas a nave aguenta.
I think we can handle it from here, Agent Mulder.
Penso que a partir de agora podemos tratar do assunto.
But I think we can handle it.
Mas acho que nos aguentamos.
- I can handle it. - You think you can handle it.
- Achas que consegues.
Oh, I think she can handle it.
Acho que ela supera isso.
I kind of don't think Charlie can handle it.
Acho que o Charlie não consegue aguentar.