I thought you were at work traduction Portugais
37 traduction parallèle
I thought you were at work.
Pensei que estavas a trabalhar.
When you called, I thought you were at work... then when I called you back, John said you hadn't been in all day.
Pensei que tivesse ligado do trabalho. Liguei de volta, você não foi trabalhar.
I thought you were at work.
Pensei que estivesses a trabalhar.
I thought you were at work.
Pensei que estavas no trabalho.
- I thought you were at work. - Hey, Mrs. Hargrove.
Pensava que estavas a trabalhar.
I thought you were at work.
- Pensava que estavas no trabalho.
I thought you were at work.
Pensava que estavas no trabalho.
- I thought you were at work.
- Pensava que estavas a trabalhar.
I thought you were at work.
Julguei que estivesse a trabalhar.
I thought you were at work.
Credo. Pensava que estavas a trabalhar.
- Hey, I thought you were at work.
- Pensei que estivesses a trabalhar.
- I thought you were at work.
- Pensei que estavas no trabalho.
I thought you were at work. I got back early, went for a run.
Cheguei cedo e saí para correr.
I thought you were at work.
- Pensei que estavas no trabalho.
Hey, I thought you were at work.
Olá. Pensei que estivesses a trabalhar.
Whoa, I thought you were at work.
Pensava que estavas no trabalho.
- I thought you were at work!
- Não estavas a trabalhar?
I thought you were at work.
Estava no trabalho.
- I thought you were at work?
- Pensei que estavas a trabalhar.
I thought you were off work at 8 : 00.
Pensei que terminavas às 8 : 00.
I thought something happened to you at work. That you were forced to do this.
Pensei que tivesse acontecido alguma coisa no trabalho que tivesses sido obrigada a fazê-lo.
I thought you were going in to work at nine.
Pensei que ia trabalhar às nove horas.
I thought you were crazy at first, Katara, but this might work.
Pensei que estavas louca no início, mas isto até pode funcionar.
I thought you said your parents were at work.
E estavam.
Thank you. I thought you were gonna be at work.
Pensei que estavas a trabalhar.
I thought you were still at work.
Está bem.
I thought you were back at work.
- Não tinham regressado ao trabalho?
I just thought that it might help you and me... if he were to take a look at some of your work... even at the formative stages... just to get his take on it.
Só achei que poderia ajudar-me a mim e a si se ele visse algum do vosso trabalho, mesmo na fase preliminar, só para saber o que ele pensa.
I just thought I'd help out while you were at work.
- Pensei em ajudar enquanto estavas no trabalho.
I thought you were still at work. God.
- Pensei que ainda estavas no trabalho.
I thought you were supposed to be at the pictures. Hugh had to work.
Dorothy, julguei que ia ao cinema.
I thought you were supposed to be at work.
Não devias estar no trabalho?