I understand why you did it traduction Portugais
62 traduction parallèle
But I understand why you did it.
Mas entendo porque o fez.
But I understand why you did it.
Mas entendo por que o fez.
It's actually really gross. But the point is that... that I understand why you did it, and... and I love you.
Isso é, de facto, revoltante, mas a verdade é que compreendo por que o fizeste e... amo-te.
I understand why you did it.
Eu percebo porque o fizeste.
um, i want you to know i understand why you did it.
Quero que saibas que percebo porque é que o fizeste.
But I understand why you did it.
Mas eu compreendo porque fez.
Look, I've been trying to wrap my brain around this. I understand why you did it.
Ouve, eu dei voltas à minha cabeça, pensei muito sobre isto, e percebo porque o fizeste.
Which is why I understand why you did it.
É por isso que entendo os seus motivos.
Look, I understand why you did it, but... I know.
Olha, percebo porque fizeste isso, mas...
I do not like that you did this behind our backs but I understand why you did it in the first place.
Não gosto que tenhas feito isto pelas nossas costas, mas eu percebo... porque fizeste isso.
I understand why you did it.
Entendo por que o fizeste.
I understand why you did it. Why you asked us to give it a chance, and I'm telling you our best chance is if we leave now.
Está pedindo para dar um chance, e nossa melhor chance é se formos agora.
If you understood the Latin sa ying, "Mors tua vita mea" you would understand why I did it.
Se percebesses o ditado latino "Mors tua vita mea", perceberias porque o fiz.
I don't understand why you did it.
Só tem um ano... Nunca entendi porque fez aquilo...
I don't expect you to understand, but that's why I did it.
Não espero que compreendas, mas foi por ela que o fiz.
Don't you understand why I did it?
Não entende por que fiz isto?
Well I guess it's easy to understand why the local population would be afraid of something like... what did you just say?
Bem, acho que é fácil de compreender porque é que a população local teria medo de algo como... Que é que acabaste de dizer? !
But I do understand why you did it.
Mas eu entendo o porquê você fez isso.
But you know, strangely enough, I think I understand why he did it.
Mas acho que entendo porque ele o fez.
I mean, if Sandeman is involved with this... cult, and he did encode... whatever that is into you, then why did he do it in a language you can't understand?
Quer dizer, se o Sandeman está envolvido neste... culto, e foi ele que codificou... esta coisa em ti, então porque o fez numa língua que não consegues perceber?
I can understand why you did it.
Compreendo porque fez isso.
I still don't understand why you did it.
Mafia, ainda não entendi porque o fizeste.
Well, you know, I mean, we do... we do crazy things sometimes when we think we're gonna lose someone... I completely understand why you did it.
Sabes, por vezes fazemos coisas malucas, se achamos que vamos perder alguém... e percebo muito bem por que o fizeste.
- did you get... - Hold it. I realize why you feel this way, and I understand.
Mas se não o tirarmos de circulação, podemos ser expostos, todos nós.
Look, for what it's worth, I understand how you felt and why you took the position you did.
Ouça, se lhe servir de consolo, eu entendo aquilo que sentiu e a posição que assumiu.
It wasn't until I met Christian that I began to understand why you did what you did.
E foi só quando conheci o Christian que comecei a compreender porque tinhas feito aquilo.
I understand why you put it on the grid. But why did you let him go?
Compreendo porque é que o prenderam, mas por que o soltaram?
You'll never understand why I did it.
Nunca vais compreender porque o fiz.
I don't understand, if it wasn't serious, why did you have to be available?
Não entendo... Se não era nada de preocupante... - Porque tinhas que atender?
But there's something I don't understand, why did you do it?
Só há uma cosa que não acabo de compreender, não percebo porque é que o fez.
And it doesn't really matter how I found out, but... what I don't understand is, why you would protect him after what he did?
e realmente não importa como o fiz, mas... o que realmente não entendo... é que você o protegeu depois dele ter feito
I just don't understand why you did it.
Apenas não percebo porque o fizeste.
Look, I know how much you care about Glee Club... and I understand why you did what you did... but I don't like the way you did it.
Olhem, eu sei o quanto se preocupam o Clube Glee. E entendo porque fizeram o que fizeram... Mas não gosto da forma como o fizeram.
I understand why you did what you did, but it's never right to lie.
Compreendo porque fizeram isso, mas nunca é correcto mentir.
Do you understand why I did it
Entendeis por que o fiz?
Taylor, I need you to help me understand why he did it.
Taylor, preciso que me ajude a perceber por que razão ele fez isso.
I didn't understand why Gerald did it, and I tried to figure it out afterward, which is what you are doing, I imagine.
Não compreendo porque é que o Gerald o fez e já tentei perceber depois disso, o que, calculo eu, acontece também consigo.
You understand why I did it?
- Percebes porque o fiz?
I understand why you did it.
Entendo porque o fizeste.
But if you knew Kerri, this beautiful little girl whose life you saved, you would understand why I did it.
Mas se conhecesse a Kerri, uma miúda linda cuja vida vocês salvaram, ia perceber as minhas razões.
I can not understand why you did it.
Só não entendo porque lançaste isso.
I just didn't understand why it would happen, and I said to Bernie, "Did you try and stop him?"
Eu simplesmente não entendia porque tinha acontecido, e perguntei ao Bernie, "Você tentou impedi-lo?"
Hopefully it has explained why I did what I did and maybe even have you understand.
Com sorte, explicou porque fiz o que fiz E talvez te tenha feito entender.
I just think it's important that you understand why you did what you did before you talk to Harry about it.
Acho que tens de perceber as tuas motivações antes de falares com o Harry.
But I do understand... Why you did it.
Mas, na verdade, entendo... porque é que o fez.
I understand, Ava, why you needed to do it the way that you did it.
Eu compreendo, Ava, porque precisavas de o fazer e como o fizeste.
I understand, Ava, why you needed to do it the way that you did it.
Eu compreendo porque tiveste de o fazer e como o fizeste.
You have every right to be upset, but you understand why I did it.
Tens todo o direito para ficar chateado, mas entendes porque fi-lo.
I can't understand why you did it, when you know as well as anyone that a relationship cannot be built on a lie.
Não entendo porque o fizeste, quando sabes muito bem que uma relação não pode ser construída com base numa mentira.
I understand what you did why you did it.
Entendo o que fizeste, por que razão o fizeste.
I understand what you did, why you did it.
Entendo o que fizeste e por que razão o fizeste.