English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I want to go home now

I want to go home now traduction Portugais

118 traduction parallèle
But I want to go home now!
Eu quero ir para casa já!
I'm tired, I want to go home now
Estou cansada. Acho que vou para casa.
I want to go home now.
- Quero ir para casa.
I want to go home now!
Quero ir pra casa agora!
I want to go home now.
Quero ir já para casa.
I want to go home now.
Eu quero ir pra casa agora.
I want to go home now. You are home, dear.
querida.
- I want to go home now!
- Quero ir para casa agora!
I want to go home now to want to go home if you would like to of words can continue to walk with us
É a minha única hipótese de voltar para casa. Não deixes que te cortem a garganta, e tem atenção aos lobos.
I want to go home now.
Quero ir para casa agora.
( WHIMPERS ) I want to go home now with Aunt Karen.
( CHORADEIRAS ) eu quero ir para casa agora Com Tia Karen.
I want to go home now!
Quero ir para casa agora!
I've been paying her a call... and now I want to go home. - Does she? - Yes.
- Vive
So I want you to go home now to your nice warm bed and let me deal with this town and what has happened over the last 30 years.
Por isso agora quero que vás para casa para a tua cama quente e deixa-me tratar desta cidade e do que aconteceu durante os últimos 30 anos.
- I want to go home right now, and if he wants to give me a lift that'd be fine.
Vou ao contável e a lhe dizer que tenho que voltar para casa em seguida.
Now, when you go home tonight, I want you to take a long, hot bath, relax, get your kids in bed early, and I want somebody to be with you at all times, OK?
Quando for para casa hoje à noite, quero que tome um banho quente, descontraia, coloque as crianças na cama cedo, e quero que fique alguém consigo o tempo todo.
Now I just want to go home and try to sleep.
Agora quero tentar dormir um pouco.
I just want to pack up my things right now, and I want to go home.
Eu só quero levar as minhas coisas agora mesmo e quero ir para casa.
Now i want to go home.
Agora eu quero ir para casa.
I want to go home, now.
Quero ir para casa.
I don't want to go home now
Agora não quero ir para casa.
Now, i want you to go home right now and get some rest.
Eu quero que vás para casa agora mesmo e descansa.
I want to go home now.
Quero ir para casa.
Now I want to go home.
Agora quero ir para casa.
I want to go home now.
Agora, quero ir para casa.
I really want to go home right now.
Eu quero ir para casa agora.
Right now, I just want to go home... with you.
Só quero ir para casa... contigo.
Thanks, but right now, I just want to go home.
Obrigado, mas agora, Eu só quero ir para casa.
I need to leaveyou now, but I want you to go straight home and stay there.
Tenho que ir agora, mas quero que tu vás agora pra casa e fiques lá.
Now, I want you to go home till I call you.
Agora, quero que você vá pra casa até eu ligar pra você.
Look, I want to go home now!
Desculpe.
Now you go back up to school tomorrow, come back home at Christmas break and bust my hump if you want to, but right this minute, I want the benefit of the doubt at every turn!
Agora tu... vais voltar para a escola amanhã... e voltas para casa nas férias do Natal. E, nessa altura, dás-me cabo da cabeça, se quiseres. Mas neste momento quero o benefício da dúvida.
Now, I want you to go home and look at your lives tonight and look at your parents'lives and ask yourself, "Do I want better?"
Agora, vão para casa e, esta noite, analisem as vossas vidas, olhem para os vossos pais e perguntem-se : "Quero algo melhor?"
Now I want you to go straight home, you hear me?
Agora, quero que vás já para casa, ouviste?
I don't want to go home for now. - Especially after what I did today. - Of course.
Não voltarei para casa por ora, depois do que disse à Mônica...
I can't take it anymore, and I want to go home... so let's end this now!
Eu estou farta disto, e quero ir para casa por isso vamos por um fim a tudo isto!
- Seth, I want to go home, now.
- Seth, quero ir para casa, agora.
Now all I want to do is go home and shut the door.
Eu só quero ir para casa e fechar a porta.
¶ You're the closest to heaven ¶ ¶ that i'll ever be ¶ ¶ and i don't want to go home right now ¶ you okay?
Tu és o mais perto do paraíso que eu alguma vez vou estar e eu não quero ir embora agora...
You're, uh... closest to heaven that i'll ever be and i don't want to go home right now?
A dela quê? Tu és o mais perto do paraíso que eu alguma vez vou estar e não quero ir embora agora?
I'm scared, I want to go home, now I wanna go home and all
Estou assustada, eu quero ir para casa, agora. - Eu quero ir para casa também.
But now, I want you both to go home and deal with this thing.
Mas agora quero que vão para casa e lidem com isto.
Now, if that's everything, I want to go home and watch the game and drink a little bit.
Agora, se for tudo, quero ir para casa para ver o jogo.
I know that you want to go home, but you are not able to now.
Sei que queres ir para casa, mas não podes agora.
Aggie, can you please take me home right now? I want to go home right now.
Aggie por favor me leva pra casa, eu quero ir pra casa agora.
- I want to go home now.
- Quero que vás para casa agora. - Está uma loucura no centro?
Now, I don't care if you think your patients need you, when your shift is over, I want you to go home to your sad, empty lives.
Mesmo achando que os vossos pacientes precisam de vocês, quando o vosso turno terminar, quero-vos fora daqui, rumo às vossas tristes e vazias vidas.
Now, I want you to go home and hit the sheets... preferably alone.
Agora, quero que vão para casa e que durmam. De preferência, sozinhos.
I want you all to go home now.
Quero que vão todos para casa.
Now look, I want my lawyer or I want to go home!
Ouçam, quero o meu advogado ou vou para casa!
I want to go home... now.
Eu quero ir para casa... agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]