I wanted to meet you traduction Portugais
439 traduction parallèle
I wanted to meet you halfway!
Vim ter contigo a meio do caminho!
No, I wanted to meet you.
Não, eu queria era conhecê-la a si.
I wanted to meet you again.
Sempre quis voltar a vê-lo.
That's why I wanted to meet you.
É por isso que queria conhecê-lo.
That's why I wanted to meet you.
Por isso queria ver-te.
I wanted to meet you today to explain that I wouldn't be free tonight, as I've found some work.
Fui a casa da Dorotéia para lhe dizer que hoje... não estarei livre, porque talvez tenha encontrado um trabalho.
I went there because you talk about it on your program sometimes and I wanted to meet you.
Fui lá porque, às vezes, você o refere no seu programa... e eu quis conhecê-lo.
I wanted to meet you.
Queria conhecê-lo.
I wanted to meet you, Mr. Frankenstein.
Quero o conhecer, sr. Frankenstein
I wanted to meet you.
Eu queria te conhecer.
Thats why I wanted to meet you
Por isso queria te conhecer.
I only said it because I, because I wanted to meet you so much.
Só disse aquilo porque... Porque queria muito conhecer-te.
- I wanted to meet you.
Qceria te conhecer.
But that is just one of the reasons I wanted to meet you.
Mas é apenas uma das razões para a conhecer.
I wanted to meet you for a long time.
Há muito tempo que queria conhecê-lo.
I wanted to meet you face-to-face.
Queria conhecê-lo cara a cara.
I've always wanted to meet you.
sempre o quis conhecer.
I've always wanted to meet you.
Sempre quis conhecê-lo.
I've always wanted to meet you.
Sempre o quis conhecer.
I wanted Mama to meet you.
Eu queria que mamã te conhecesse.
I wanted you to meet Ravel.
Eu queria que vocè conhecesse Ravel.
More particularly, I wanted Ravel to meet you.
Mais particularmente, eu queria que Ravel o conhecesse a si.
I wanted to meet them before I never knew how to go about it, Thanks to you, it was quite simple.
Faz tempo que queria conhecê-los mas não sabia como... graças a ti, foi muito simples
I wanted you to meet a fella... that came all the way up from the state capital to meet you.
Queria que conhecesse um sujeito que veio da capital estadual para conhecê-lo.
- I thought you wanted to meet him.
- Pensei que queria vê-lo.
But a man came here this morning I wanted you to meet, the big fisherman.
Mas veio hoje cá um homem que queria que conhecesses, o grande pescador.
I've always wanted to meet you, señor.
Sempre o quis conhecer, senhor.
I wanted so much to meet you.
Queria muito conhecer-te.
The reason I wanted you to meet Miss Ellis is a strange coincidence.
A razão pela qual quero que conheça a menina Ellis É uma estranha coincidência.
I just wanted you to meet some of my friends.
Só queria que conhecesse alguns dos meus amigos.
I've wanted to meet you for so long.
- Há muito que queria conhecê-la. - Eu também.
Hi. Nelse, let me introduce you to the man I wanted you to meet.
Deixa-me apresentar-te ao homem que queria que conhecesses.
No, it's a love-in. I wanted you to meet some of my friends.
Não, vai ser mesmo aqui. Eu queria que conhecesse uns amigos meus.
I was very worried about you I even wanted to meet you.
Eu estava muito preocupado consigo. Eu queria vê-la.
I've always wanted to meet you.
Sempre o desejei conhecer.
I hope I'm not being pushy, but I have always wanted to meet you.
Espero não parecer intrometida, mas eu sempre quis conhecê-lo. Eu...
I mean, you're somebody I've always wanted to meet.
Quer dizer, sempre quis conhecer alguém como a Edwina.
- I've wanted to meet you a long time.
- Faz tanto tempo que quero te encontrar.
I just wanted to meet you and have a little chat. Why are you so hot in the collar?
Só te quero conhecer e ter dois dedos de conversa contigo.
I just wanted to meet you. I've met you.
Eu só queria conhecê-la, e encontrei-a.
I wanted you to meet him before I did anything.
Quero que o conheças antes de eu avançar.
I wanted us all to meet tonight so I could ask if you approved...
Quis que nos reuníssemos para te perguntar se achavas bem...
I wanted to tell you that - the people we're going to meet...
Queria dizer-te que... as pessoas que vamos visitar talvez te venham...
Look, I know we didn't meet... under the best of circumstances... but I just wanted to let you know... that I feel like a total jerk for what happened.
Olha, eu sei que não nos conhecemos... dentro das melhores circunstancias... mas só queria que tu soubesses... que me sinto um parvo pelo que aconteceu.
He wanted to meet you in person. I know, call him impulsive.
Ele queria conhecê-lo pessoalmente. Eu sei, chame-lhe impulsivo.
Karen here, she's an attorney... that's why I wanted you all to meet her.
A Karen é advogada, por isso, quis que a conhecesses.
I don't know. She simply said she wanted to meet you at Timmons and Fifth Street.
Só disse que se queria encontrar contigo na Timmons e Fifth Street.
Angela wanted me to call from the lobby, but I wanted to come up and meet you,..... mano a mano.
A Angela queria que ligasse da recepção, mas eu quis subir e conhecê-lo mano a mano.
In fact, to tell you the truth I had come here for two reasons. That is, on one hand there's this invitation from my family who absolutely want to meet you. and on the other I wanted to...
Aliás, para dizer a verdade vim aqui por dois motivos, não só para lhe transmitir o convite, mas também para lhe propor uma entrevista.
- I really wanted you to meet her.
Só queria que a conhecesses.
I wanted you to meet mr. Duncan.
Quero apresentar-te o Sr. Duncan.