I was just kidding around traduction Portugais
32 traduction parallèle
I was just kidding around.
Estava só a brincar.
I was just kidding around.
Eu estava só brincando ao redor.
I was just kidding around. It looked like you needed a laugh.
Foi para desanuviar a atmosfera.
I was just kidding around.
Ora, aquilo foi uma brincadeira.
- George, I was just kidding around.
- George, eu estava a brincar.
I was just kidding around with the pills.
Estava só a brincar com os comprimidos.
- I was just kidding around.
- Estava a brincar.
Nothing. I was just kidding around with Sezgin, that's why.
Estava era a brincar com o Sezgin.
- I was just kidding around.
- Só estava a brincar.
I was just kidding around.
Estava só na galhofa.
I was just kidding around.
Desculpa. Estava a brincar.
I was just kidding around.
Só estava a brincar.
- I was just kidding around.
Estava a brincar.
I was just kidding around.
Estava a brincar.
Come on, I was just kidding around.
Vá lá, só estava a gozar.
I was just kidding around, that's all.
Oh, vá lá. Eu estava só a brincar, é só isso.
And I was just... I was just kidding around but I broke the arm. - Remember?
E eu estava estava na brincadeira, mas parti o braço do gira-discos.
Nah, I was just kidding around.
Estava a brincar.
Hey, hey, hey, I was just kidding around.
Eu só estava a brincar.
I was just kidding around, okay?
Estava só a brincar.
Oh, come on, Chris, I was just kidding around.
Vá lá, Chris, Estava só a gozar.
I was just kidding around.
Eu estava apenas a brincar.
I'm sure your grandfather was just kidding around. You know his sense of humor.
- Sabes como é o seu sentido de humor.
- It's called a "flame." - Yeah. I was just kidding around.
Sim, estava só na palhaçada.
I'm out of here. - l was just kidding around.
- Estava apenas brincando.
- I was just kidding around.
Estava na brincadeira.
Yeah, I'm sure he was just kidding around.
- Sim, ele estava a gozar. Não.
I thought that he was just kidding around.
Pensava que ele estava a brincar.
He was just kidding around, and I told him that if he really needed the pills, he needed to go to his flight surgeon.
Só estava a brincar, e disse que se precisasse mesmo das pílulas, tinha de pedir ao cirurgião de voo.