I will never forgive you traduction Portugais
164 traduction parallèle
If you have ruined my chances with Lisa, I will never forgive you.
Se destruíste as minhas hipóteses com a Lisa, nunca te perdoarei.
I will never forgive you for locking'me in that closet.
Nunca te vou perdoar por me teres trancado naquele armário.
If I live 1,000 years, I will never forgive you.
Nem que viva mil anos te hei-de perdoar isto.
Please, or I will never forgive you.
Por favor, ou nunca te perdoarei.
If you do this..., I will never forgive you.
Já lhe disse, sinto muito.
I will never forgive you for that.
Nunca te perdoarei por isso.
I will never forgive you!
Nunca te perdoarei!
I will never forgive you if you don't.
Nunca lhe perdoarei se faltar.
- I will never forgive you!
- Nunca te perdoarei!
I will never forgive you for this...
Nunca te vou perdoar por isto...
I will never forgive you! The faith and trust I had in you... You must regret your mistake all your life
Nao penses em mim!
I will never forgive you if something bad happens to my son.
Nunca te perdoarei se acontecer algum mal ao meu filho.
I will never forgive you for this.
Nunca o irei perdoar por isto.
I will never forgive you for this.
Nunca te vou perdoar por isto.
- lf you drop it I will never forgive you.
- Se a deixares cair, não te perdoo.
I will never forgive you.
Eu nunca perdoarei você.
Ya Ting, I will never forgive you!
Ya Ting, nunca te perdoarei!
I will never forgive you.
Nunca te perdoarei.
If you put one scratch on that chair, I will... I will never forgive you!
Se lhe fizeres um arranhão nunca mais te perdoo!
I will never forgive you. Do you hear me?
Nunca te irei perdoar isto.
I will never forgive you for what you've done to me, to the people I love.
Nunca te vou perdoar por aquilo que me fizeste, às pessoas que eu amo.
Mom, if you don't let grandma come, I will never forgive you.
Mãe, se você não deixar ela ir, eu nunca vou perdoar você.
Because if you tell him, I will never forgive you.
Porque se lhe contares, nunca mais te perdoo.
And if she dies because you weren't there to protect her I will never forgive you.
E se ela morrer porque tu não estavas lá para a proteger, nunca te perdoarei.
I will never forgive you for this.
Nunca te perdoarei por isto.
This is the most black-hearted thing you have ever done, Nelle Harper Lee... and I will never forgive you.
Esta é a coisa mais malvada que alguma vez fizeste, Nelle Harper Lee e eu nunca te perdoarei.
If the three of you don't drop this right now, I will never forgive you.
Se vocês as três não pararem com isto, nunca vos vou perdoar.
You stole my bangs, and i will never forgive you!
Roubaste-me a franja, nunca te irei perdoar.
I will never forgive you.
Eu nunca vou te perdoar.
You execute Gwen's father and I will never forgive you.
Se executardes o pai da Gwen nunca vos perdoarei.
You execute Gwen's father, and I will never forgive you.
Se executardes o pai da Gwen, nunca vos perdoarei.
I understand it, but I will never forgive you.
Eu entendo isso mas nunca vou te perdoar por isso.
Never! Never will I forgive myself for raising my hand against you!
Nunca, nunca me perdoarei ter levantado a mao contra ti!
I'm telling you, sam, if anything happens to frasier because of this, i will never, never forgive myself.
Sam, se algo acontecer com o Frasier, nunca me vou perdoar.
I will never forgive you...
E isso, acho que nunca te perdoarei.
I will never forgive her for what she's done to you.
Nunca Ihe perdôo o que ela te fez.
If not for which I might never have been so strong now as I cross to face you and look at you incomplete, hoping that you will forgive me for not making the rest of the journey with you.
Se não fosse por elas, talvez não fosse tão forte agora, quando me cruzo contigo e te vejo tão incompleto, na esperança que me possas perdoar por não fazer o resto da viagem contigo.
And I cannot even ask you to forgive me because I know I will never forgive myself.
E eu nem sequer lhe posso pedir para me perdoar... porque eu sei que eu nunca me vou perdoar a mim mesmo.
I will never... forgive you!
Eu nunca... te vou perdoar!
I will never forgive you for this.
Nunca.
I just... If you forgive me now and marry me, I promise I will never leave you again.
Se me perdoares agora e casares comigo, prometo que nunca mais te deixarei.
I will never forgive you.
Eu nunca te vou perdoar!
I will never be able to forgive you!
Nunca conseguirei perdoar-te!
Portia, forgive me this enforced wrong and in the hearing of these many friends, I swear to you, even by thine own fair eyes, I never more will break an oath with thee.
Perdoai a ofensa a que fui obrigado e, perante os meus amigos vos juro e aos vossos olhos, promessa feita a vós nunca mais eu quebrar.
I will never, ever forgive you for this.
Jamais vos perdoarei por isto.
I know you may never forgive me, but nor will you understand how hard it was for me to do what I did.
Sei que poderá nunca mais me perdoar. Mas também nunca compreenderá como me foi difícil fazer o que fiz.
And I will never... ever forgive you.
E eu nunca... vou te perdoar.
Amy, if I die here, Jason will never forgive you even if he wanted to.
Amy, se eu morrer aqui, o Jason nunca te perdoará, mesmo que quisesse.
If you never forgive me, i will understand, But i couldn't just sit around and do nothing When this whole thing was ready to blow away.
Se nunca me perdoares, eu vou perceber, mas não podia ficar sentada sem fazer nada quando toda esta coisa estava pronta para explodir.
- What's a jitney? - If you're saying no, I'm glad to hear it. Because Blair will never forgive you for what you did.
- Se é assim que dizes "não", fico feliz por ouvir, pois a Blair nunca te perdoará pelo que fizeste.
If you execute him, I fear she will never forgive you.
É evidente que ela se afeiçoou ao rapaz e se o executardes, receio que ela nunca vos perdoará.