I won't be a minute traduction Portugais
60 traduction parallèle
I say, I'm awfully sorry. I won't be a minute.
Sobe, que eu já lá vou ter.
I won't be a minute.
Volto num minuto.
I won't be a minute.
Nem demorarei um minuto. Ide.
I won't be but a minute.
Eu volto já.
Wait, I won't be a minute.
Não demoro um minuto, tia Pitty.
I won't be a minute. I know!
Eu sei, só demoras um minuto!
I won't be a minute.
Volto já.
I won't be a minute.
- É só um minuto.
I'II just clear the table and won't be a minute.
Eu vou acabar de levantar a mesa e volto já.
I won't be a minute.
Não demoro nada.
I won't be but a minute!
Volto já!
I won't be a minute.
Eu venho já.
Wait a minute. I won't be long.
Não demoro.
I won't be a minute.
Não demoro.
I won't be a minute, Darling.
Volto já, querido.
I won't be a minute.
Não vai demorar mais de um minuto.
I won't be a minute, I'll just get some ice.
Não demoro nada. Vou só buscar gelo.
I won't be a minute.
Não vou demorar.
I won't be but a minute, then we'll go get something to eat.
Não demoro. Vou comer alguma coisa.
Boys, sorry to keep you waiting, I won't be a minute.
Rapazes, desculpem o atraso. Estarei aí em um minuto.
I won't be a minute.
É só um minuto.
I won't be a minute.
Não levo um minuto.
I won't be a minute.
Não demora um minuto.
Well, I won't be a minute.
Eu não me demoro. Vou só...
I won't be a minute.
Não me demoro nada.
Give me a minute, I won't be long.
Espere um minuto. Não demoro.
- I won't be a minute.
- Venho já.
I won't be a minute, Baby
Bebé, não demoro nem um minuto!
I won't be a minute.
Eu não demoro.
I won't be a minute, pet.
Vai ser rápido, querida.
I won't be a minute. Do not come in!
Só demoro um minuto.
All right, my love, I won't be a minute.
Está bem, meu amor, não demoro mais do que um minuto.
I won't be a minute.
Não demora nada.
I ordered a pizza and Alex owes me 20 bucks, but he's not speaking to me because I saw him crying over his crazy girlfriend, and there was a minute, a week ago, I thought he'd be a human being, - and now he won't open the door.
Encomendei pizza e o Alex deve-me 20 dólares, mas ele não fala comigo porque o vi a chorar por causa da namorada maluca e houve um instante, na semana passada, em que pensei que ele fosse humano e, agora, ele não abre a porta.
Just wait here one minute, I won't be a second.
Esperem aqui um pouco, não me demoro.
Great. I won't be a minute.
Porreiro, vou já.
I won't be a minute.
Venho num minuto.
I won't be a minute.
Não me demoro.
I won't be a minute.
Não demoro um minuto.
I won't-l won't be a minute.
Não demoro um minuto.
I suppose I should've said to Lizzie, " Hold tight, darling, won't be a minute.
Suponho que devia ter dito à Lizzie " Aguenta, querida, só demoro um minuto.
Right. Won't be a minute, I'll just finish up here.
Só mais um minuto que vou acabar isto aqui.
I won't be but a minute.
Demoro um minuto.
Look, I won't be able to stop the alarm from going off, so we'll have about a minute before this place turns into cop central.
Olha, não serei capaz de fazer o alarme não disparar, por isso temos cerca de um minuto antes deste lugar se transformar numa esquadra.
I won't be a minute.
- Não demoro.
- Sit tight. I won't be but a minute.
Fica aí sentada, não demoro muito.
I won't be a minute.
Eu volto já.
I won't be a minute. Oh.
Não vai levar nem um minuto.
Billy's gonna be home soon any minute. Then you do as I say as quickly as possible, and I won't hurt you.
O Billy vai chegar a casa a qualquer instante. e não a irei magoar.
I won't be more than a minute.
- Não me demorarei.
Sorry, I won't be but a minute.
Desculpe, não vou demorar.