English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I won't be here

I won't be here traduction Portugais

533 traduction parallèle
Maybe I won't be after you tell me what you want here.
Talvez näo fique depois de me dizeres o que queres.
She won't be in jail, and that's where I'll be if I stay here.
Näo vai presa, que é o que vai ser de mim se eu cá ficar.
Here I am, trying to help you find a leopard... so that your Aunt Elizabeth won't be angry at you. And then she'll probably give you the $ 1 million I need for my museum.
Ando à caça de um leopardo para a tua tia não se zangar contigo e ela deve dar-te o milhão de dólares que preciso para o museu.
- Oh, I won't be here then.
- Já não estarei aqui.
I won't be here. I'm going on the boat.
- Vou apanhar o barco.
Maybe I had Zachetti here so they won't get a chance to trip me up... so we can get the money and be together.
Talvez tenha feito vir o Zachetti para evitar isso.
Father, I won't be here at Christmas.
Padre, não estarei aqui no Natal.
I won't be here for dinner.
Não estarei cá para o jantar.
- I'm afraid I won't be here for it.
- Já cá não devo estar.
You won't be here that long, I don't think there's much wrong with you.
Não estará tanto tempo. Não acho que te passe nada grave.
I won't be here when you return.
E não vou estar aqui quando regressarem.
No, I won't be here when it's over.
Não, não estarei aqui quando tudo tiver terminado.
If you won't go with me now, I'll be on that train when it leaves here.
Se não vieres comigo agora, estarei no comboio quando partir.
Anyway, I won't be here forever.
Mas não será para sempre.
And that benefit on the 19th, just figure to play it yourself because I won't be here.
Não estarei cá para essa festa de caridade. - Aonde vais?
Well, I won't be here.
Bem, não estarei aqui.
I want to be your wife but if I can't get you to leave with me, I won't stay here to become your widow.
Quero ser tua mulher, mas se não conseguir que partas comigo, não ficarei aqui para ser a tua viúva.
- Well, if you do, I won't be here.
- Bem, se fizer isso, não vou estar aqui.
I won't be here much longer now I'm more mobile.
Eu não vou ficar aqui por muito tempo, agora eu tenho mobilidade.
No, tomorrow I won't be here.
Não, amanhã não estarei aqui.
Oh, I won't be needing these while I'm here.
Não vou precisar disto enquanto estiver aqui.
I won't be here after tonight.
É a minha última noite cá.
I won't be able to because I won't be here.
Não vai ser possível porque eu não vou cá estar.
I won't be here any longer.
Não estarei muito tempo aqui.
I won't be able to leave before the bellboy gets here.
Não vou poder sair antes que chegue o moço de recados.
Now, if I had a horse, which I haven't, I'd go for it myself, which I won't, but I thought perhaps there might be somebody here with a horse and cart who'd like to go for the bell.
Bem, se tivesse um cavalo, que não tenho, eu mesmo iria, mas não vou... mas achei que talvez houvesse alguém aqui... que tivesse um cavalo e uma carroça e que quisesse ir buscar o sino.
Now, you look here, Adah, I won't be bought off this time.
Ouve bem, Adah, não serei subornado desta vez.
But, honey, I won't be here tomorrow.
Mas, fofinha, amanhã já cá não estou.
Until you get some sort of railing put up or something I don't want Francis back up here and I assure you I won't be up here either.
Até teres aqui alguma espécie de corrimão, não quero mais o Francis aqui em cima e garanto-te que também eu não volto aqui acima.
Just see that Francis is on the ground and I assure you I won't be back up here.
E garanto-te que não volto a subir aqui.
NO, I WON'T BE LATE. WHY DON'T YOU STAY HERE AND H UG MY JACKET OR SOMETHING?
Enquanto não estiveres, o meu amor crescerá, crescerá e quando voltares...
I say they ought to leave the windows open in here... so it won't be so stuffy, but they don't.
Digo-lhes para deixarem as janelas abertas, para não ficar abafado, mas não o fazem.
If you wake up my boss I won't be working here much longer.
Se acordares o meu patrão, não trabalharei aqui muito mais tempo.
Maybe if I'm here, El Trovador won't be sick as often, huh?
Se eu estiver, talvez El Trovador não adoeça tantas vezes.
And I won't be here when you return.
E eu não estarei aqui quando voltar.
Wait here, I won't be long.
Espere aqui, nao demoro.
- I'll be here, won't I?
- Estarei aqui, não é?
Glorious Gentleman, without you, I won't be here now to thank you... and shaking your hands and all your men.
Glorioso Cavaleiro, sem valor, eu não estaria aqui para... agradecer e cumprimentá-Io com todos os seus homens.
I guess you won't be helping out around here tonight, huh?
Não vais ajudar aqui hoje à noite, pois não?
They kill you, I won't be any good around here alone.
Se o matarem não vou valer nada aqui sózinho.
If you do that, I'll have you out of here in less than 24 hours. But you'll be worked to death, and there's not a beating you won't take.
Se fizeres isso, tiro-te daqui em menos de 24 horas, mas vais-te esfalfar com trabalho e não te safas de levar umas coças.
I won't be here long enough for that.
Não ficarei tempo suficiente para isso.
I won ´ t be here.
Não estarei cá.
I won't be here.
Ele não vai estar aqui.
I won't be here in half an hour.
Dentro de meia-hora, não estarei cá.
I won't be much good to you from here on out.
Daqui para a frente já não precisa de mim.
Because we're so small a teeny tiny island, it will be you who'll catch the punch, because I won't be here.
Porque somos muito pequenos, uma ilhinha muito pequenininha Sérgio. Bom, a pancada são vocês que vâo levar, porque o que sou eu, eu nâo vou estar cá, viu?
I don't think that there's a lot to be won here.
Não creio que haja muito a ganhar por aqui.
I won't be here for the last.
Saio logo a seguir.
- I won't be here, dear.
Não vou estar aqui.
If you go with them I won't be here when you get back.
Se fores com eles, eu não estarei aqui quando regressares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]