English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I won't do that again

I won't do that again traduction Portugais

77 traduction parallèle
I won't do that again.
Isso não se repetirá.
I won't let them do that to you again.
Eles não tornam a fazer.
And you better do something because I won't go through that hell again.
E é bom que façam algo quanto a este! Não quero passar pelo mesmo inferno!
When that order comes, I'll do it and you won't ever be that unhappy again.
Quando essa ordem chegar, eu vou cumprir e nunca mais te vais sentir tão infeliz.
You ever do that again... and I'll take you out so fast, you won't make a sound when you fall.
Se voltas a fazer isso, mato-te tão depressa que nem farás um som quando caíres. Entendido?
Maybe I won't do that... again.
Talvez eu não volte a fazer isso.
It's not the first time, it won't be the last, but I'm in that doghouse again.
Não é a primeira vez, nem será a última, mas estou de novo na casota do cão.
- No I won't do that again
- Eu não volto a fazê-lo.
45 YEARS OF HARD LABOR. I WON'T DO THAT TIME AGAIN.
45 anos de trabalhos forçados... não vou cumprir essa pena outra vez!
Well, I won't do that again.
Bem, não o volto a fazer.
I am sure I won't do that again, I will be very careful.
Prometo-te que não volta acontecer.
But ultimately it comes down to this- - if you feel about me the way I feel about you you won't go on that transport tomorrow and if you do leave, I think we both know... you're never coming back again.
Mas, no fundo, resume-se a isto... Se sentes por mim o mesmo que sinto por ti, não entras naquele transporte amanhã. E se fores embora, acho que ambas sabemos que nunca mais vais voltar.
Being editor that's what I won't do over again.
Ser editora... não será algo que eu irei repetir de novo.
You do that again and I won't wait for the sea.
Fazes isso de novo, e não esperarei pelo mar.
I won't ever do that shit again.
Eu não volto a fazer aquilo.
I won't do that again.
Não volto a fazer isto.
I won't do that again.
Não volto a fazer.
i know more than i'm telling, but then again, that's why you won't kill me.
Sei mais do que estou a contar. mas então, novamente, é por isso que não me mataram.
You understand me? Never. And if you ever say that again I swear to God I won't be responsible for what I do to you.
Se voltares a repetir isso, juro por Deus que não me responsabilize pelos meus actos.
We caught those dirty Krauts napping, but that won't happen again, so blow out the horse hockey and remember what I taught you.
Apanhámos os alemães a dormir, mas isso não vai acontecer de novo,... assim deixem-se de mariquices e lembrem-se do que vos ensinei.
Promise you won't do that again. I promise.
- Prometa que não o volta a fazer.
I won't do that again.
Não voltarei a fazer isso.
I won't ever do that again, I promise...
Nunca mais volto a ir-me embora, prometo.
They have to have a paper that says you won't do that again. I sent it.
- Têm de saber que não voltarás a fazê-lo.
I won't do that again.
Não farei isso de novo.
I'm not going to apologize for it and, to be perfectly honest with you, I can't guarantee that I won't do it again.
Não vou pedir desculpas por isso, e para ser honesta consigo, não posso garantir que o não faça outra vez.
- no, karen - - oh, i'm sorry, nick. I-i won't do that again.
Desculpa, não voltará a acontecer.
I won't... do that again. I won't be responsible. You might want to reconsider that.
Eu não farei isso novamente.
I won't do that to haley and jamie again.
Não vou voltar a fazer isso à Haley e ao Jamie.
I won't do that again.
- Não o volto a fazer.
You clearly have some idea about my past that I'd prefer to dispel. This way, I won't be blindsided again.
Tens uma ideia do meu passado que prefiro esclarecer, e assim não faço figura de parva, outra vez.
If I do it again, there won't be enough left for a photo like that.
Se voltasse a fazer aquilo, não haveria nada para fotografar.
I didn't take that manyand i won't do it again.I swear.
Não as tomei muitas vezes e não volto a tomar. Juro.
But since I promised that I won't kill you, I'II just make sure that you can't do harm ever again.
Mas como prometi que não te mataria, vou certificar-me que nunca mais causas algum mal.
And I... I promise I won't do that again.
E eu... prometo-te que não vou fazer isso outra vez.
I promise I won't do anything to harm Serena again. - Or anyone else for that matter.
Eu prometo que não vou magoar mais a Serena, nem outra pessoa qualquer.
And if you do give me another, I am not gonna promise that I won't mess up again.
E se me derem outra, não vou prometer que não vou voltar a fazer asneiras.
Well, I mentioned Scotty and you kind of freaked out a bit, so I won't do that again.
Bom, eu falei do Scotty e tu passaste-te um bocado, por isso não o faço outra vez.
I won't do that again, I guess.
Eu não vou fazer isto outra vez.
But if I bring you into our world, what proof do I have that you won't side with your father again? And help him terrorize us?
Olha, se te trouxer para o nosso mundo, que prova tenho de que não ficarás do lado do teu pai outra vez, para nos aterrorizar?
So if you think that I'm some sort of pussy who won't do exactly the same thing to a couple of lame-assed blackmailers think again.
Por isso, se acham que sou um maricas, que não fará o mesmo a um par de otários chantagistas, repensem.
I've never done that before with an employee, and I won't do it again, okay?
Não era a sério. Nunca antes o tinha feito com uma empregada e não se repetirá, certo?
Just give me the name of that thug who sent you to do me harm, and I guarantee you, you won't ever have to worry about him or any of his ever again.
Dá-me só o nome do bandido que te enviou para me magoar e garanto que nunca mais vais precisar de te preocupar com ele ou com os seus bandidos.
It's the only way I can see to guarantee that you won't do this again.
É a única forma que vejo de garantir que não voltas a fazer isto.
Well, sometimes I won't do it for, like, a week but that's just so that when I do it again, it'll be way better.
Algumas vezes não faço isso por uma semana, mas é só pra ser bem melhor quando volto a fazer.
I can't do that to myself again, and I won't do that to Duke.
Não consigo voltar a passar por isto e não o vou fazer ao Duke.
What the hell kind of character is that? ! Once again, I find myself having to defend bowling, and I won't do it.
Mais uma vez, vejo que tenho de defender o bowling, e não o farei.
Whenever I made a mistake in school.. .. the teacher would say, write a thousand times.. .. on the board that you won't do mischief again.
Quando fazia asneiras na escola, a professora dizia para escrever mil vezes no quadro que não voltaria a fazer asneiras.
I won't do that again.
Não o farei de novo.
I won't do that again.
Não vou voltar a fazê-lo.
But discussing where you sleep is a violation Of the workplace sexual conduct code... ( chuckles ) and I won't go down that road again.
Mas discutir onde vai dormir é uma violação do código de conduta sexual no trabalho, e não vou fazer isso novamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]