English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / If i can't have you

If i can't have you traduction Portugais

670 traduction parallèle
You and I have had a couple of run-ins. But I'll forget them if you do, and see if we can't work together.
Tivemos alguns confrontos, mas estou disposto a esquecê-los e a trabalhar consigo.
I couldn't make a speech to you now, even if I tried, but I can thank you, not only for the way you've received me tonight, but for all the people of your country have been doing for the people of mine.
Mas posso agradecer-vos não apenas pela forma como me receberam... esta noite, mas pelo que todo o povo do vosso País, tem estado a fazer, pelo povo do meu.
It's your job. If you can't handle it, I'll have to get someone else.
Se não dá conta dele, terei de arranjar outro.
If you were working for me, all I can say is that you wouldn't have time for it, either.
e se você trabalhasse para mim, também não teria tempo.
- Pepe, if you don't want that cute little chick in there, can I have her?
- Espera um instante. Eu gosto daquela moça. Não paquere com ela, estou aqui.
You see how real dreams can be? Yes, Pop, I had dreams like that too You can't expect to go upstairs and ask the Kellersons if they have killed somebody, can you?
Acordei aos gritos, os meus pais vieram e levaram algum tempo a acalmar-me e mesmo depois de terem falado comigo, eu não acreditava que a casa não tinha ardido.
If you can't do any better, I'll have to get a new postman.
Se isto continua, terei de mudar de carteiro.
Selling me your soul means that if you really don't have one then I can pay you back but if you do have one, I own you.
Não te preocupes. Tu vendes-me a alma. Isso significa que, se não a tens, eu perco dinheiro.
We not only have her to think of, but as I told you before we can't risk fire until we know if any new queens have hatched and flown out of this nest.
Temos de pensar não só nela. Mas, como eu já disse... não podemos disparar antes de saber se novas rainhas escaparam. - Onde está o Gen. O'Brien?
I shall have the rooms aired. If there's anything I can do, I do hope you won't hesitate to ask.
Os quartos estarão arejados e se precisar de alguma coisa, não hesite em pedir.
How can I face people again? If you keep seeing Jett, you won't have to face me. Children!
Nunca esquecerei o meu irmão a entrar no salão de baile... e a envergonhar-nos perante os amigos!
But I can tell you this : If Beauregard could get his orders filled by regular channels without these ruinous delays, he wouldn't have sent me to bring his powder through.
Mas se Beuaregard pudesse receber que atendam as ordens por via normal... sem estes atrasos, não me teria mandado repor a pólvora.
But if this is your gun and you have lied to me about it, I can't help you.
Mas se esta arma é sua e me mentiu sobre isso,... não a posso ajudar.
That way, if you don't have it, I can wait a few minutes and get it from your husband.
Dessa forma, se você não o tiver, posso esperar alguns minutos e recebê-los do seu marido.
But if I can't have Wayne, it doesn't mean I'm going to stay with you.
Mas se não posso ficar com o Wayne, isso não significa que vá ficar contigo.
If I can't have you, I don't want anyone.
Se não te puder ter, não quero ninguém.
"If you can't find it, I'll have to destroy myself."
Se não a conseguires encontrar, vou ter de me destruir a mim próprio.
I can give you a letter to somebody who might have. If you don't mind hard work.
Mas posso lhe dar uma carta para alguém que talvez tenha... se não se importar em dar no duro.
- I'm sick of this If you can't handle him, let's send him away to boarding school so I can have some peace for a change
Se não sabes lidar com ele, manda-o para um colégio interno... para que eu possa ter um pouco de paz!
BECAUSE YOU CAN'T SEE IT? IT DOESN'T HAVE TO EXIST IF I SHUT MY EYES.
Não precisa existir se eu fechar meus olhos.
If I don't have it, I can get it for you.
O que não tiver, arranjo.
If I can't have you, I will assume that.. Life passed me by but I didn't live life
Se não te posso ter, estarei a assumir que... que a vida passou por mim mas eu não a vivi.
If I can't have you, I will assume... No light brightened my universe
Se não te posso ter, estarei a assumir que... nenhuma luz iluminou o meu universo.
If I can't have you I will assume..
Se não te posso ter, estarei a assumir que...
If I can't have you, I will assume..
Se não te posso ter, estarei a assumir que...
Spock, if you can't handle it, I'll have to trust him.
Spock, se não conseguir lidar com isso, vou ter de confiar nele.
I believe you have those qualities, but if you can't find them in yourself, seek out McCoy.
Acredito que tem essas qualidades, mas, se não as encontrar, procure o McCoy.
You can talk to me if you want, but I don't want you near me. What have you done?
Se quer falar comigo, fale... mas sem se aproximar de mim.
- Ms lee this is wild country I'm sorry I can't let you go by yourself well, who by hill do you think I got here excuse me sir but if I can have a few moment alone with Ms lee
Miss Lee, esta terra está cheia de índios. Não pode ir sózinha. Porra, como pensa que cheguei aqui?
If you can't tak e proper care of a fine watch you don't deserve to have one.
Se não sabes cuidar de um bom relógio, I " não merece ter UH?
So if you don't mind, I'll go on doing what I have to do and we can talk. If that's acceptable to you.
Se não se importar, vou fazendo o que tenho a fazer e podemos ir falando, se não se importar.
Urko. can't you get it through your stubborn head... that if I wanted you dead, I could have shot you?
Não entende, seu "cabeça-dura"... que se eu o quisesse morto, eu já teria atirado?
Michael says that if you can't take care of this, I have to.
O Michael diz que se não tratas disto, tenho eu de tratar.
Of course, I can't help it if you happen to have a mind of your own.
Mas não é culpa minha se você tem vontade própria.
But I am a man and I want you and if I can't have you I must occupy myself to keep my frustration to a minimum.
Mas sou um homem e desejo-a, e se não a não posso ter, então devo-me distrair... para manter a minha frustração ao mínimo.
If you're gonna have spaghetti, I can't stay. - George.
Se o jantar for esparguete, não posso.
I can't give you the timing exactly, but more or less what's going to happen is that the very presence of the moon itself a moonrock of gigantic size, if you will will have a recurring effect on your friend's mutation every night.
Não posso dizer o tempo exacto, mas o que irá acontecer é que... a presença da própria lua... uma rocha lunar de dimensões gigantescas, se preferirem... terá um efeito recorrente cada noite na mutação do vosso amigo.
Now, if I can't get a job here, what chance have you got?
Agora, se eu não arranjo trabalho aqui, que hipóteses é que tu tens?
But, Father, what can I give you if I don't have anything?
Padre, não tenho dinheiro. O que vou fazer?
I'II tell you what, baby pumpkin... if I can't have that car, I'II compromise.
sabes, queridinho, se não puder ter aquele carro, faço uma concessão.
I don't have to point out to you that... If we can prove it had nothing to do with Israel we could be averting one mother of a major flare-up.
Sabe... se nós pudermos provar que Israel nada teve a ver, podíamos evitar uma grande hostilidade.
Well, I can't promise anything, but if Joss calls me, I'll tell him to meet you, but only if you swear that Joss doesn't have anything to fear from you.
Bem, não posso prometer, mas se o Joss ligar digo-lhe para se encontrar contigo. Mas primeiro jura-me que o Joss não tem nada a temer de ti.
If I can't see you faces shining in every knife, fork and spoon, I'll have your guts for garters!
Quero ver a vossa cara reflectido no chão limpo, entenderam?
I have a lot of equipment here, I really can't leave it, If you could,
Tenho aqui imenso equipamento, não o posso mesmo deixar, se você pudesse...
Now if you say we can't keep these... that's the same as me saying you have to change your life... because of what I believe in.
Agora, dizer-me que não posso ficar com isto é a mesma coisa que eu dizer-lhe que tem de mudar de vida por causa daquilo em que eu acredito.
You can't do this if I don't have a lawyer.
Não pode fazer isto se eu não tiver um advogado.
If I can't find your brother I'll kill you! What have we done wrong this year?
- Deveria te estrangular!
- If I am, you can't have any.
- Eu sim, e você não.
Look, I don't mind if you have a new dog but you can't let him run aroud scaring half the neighbourhood.
Escutem, eu não me importo que tenham um cão novo... mas não podem deixar que ande aí a assustar a vizinhança.
If I can't do this right, you can have it.
Se eu não conseguir fazer isto direito, podes ficar com ele.
I don't care whether you have an insurgency or a group of malcontents, but if you need more troops, I can...
Não me importa se tem cá insurgentes ou pessoas descontentes mas se precisa de mais tropas, eu posso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]