If i can do it traduction Portugais
1,791 traduction parallèle
And I don't know if I can do it because everything that happens, everything, you're still becoming this woman who...
E não sei se o conseguirei fazer, porque tudo o que acontece, tudo, continuas a ser uma mulher que...
But I don't know if I can do it.
Mas eu não sei se consigo.
Um, I have to write keith's murder scene in the screenplay, And i... don't know if I can do it.
Tenho de escrever a cena da morte do Keith no guião e não sei se o consigo fazer.
I don't know if I can do it anymore.
Não sei se consigo continuar a fazer isto.
I don't know if I can do it.
Eu não sei se consigo fazer.
If I do have a threesome, you can't be part of it.
Se eu fizer sexo a três, não te deixarei participar!
If you can do it, I'll just nick you.
Se conseguires, apenas te corto.
I'll know if it's Katie or lindsey. I can do it.
Saberei se é a Katie ou a Lindsey.
"If old Governor Bush done it, maybe I can do it too."
"Se o Governador Bush o fez, eu também posso fazer."
If we can do it without more collateral damage, I think we should try.
Se pudermos fazê-lo sem mais danos colaterais, acho que o devíamos tentar.
I mean, if Josh can do it...
Se o Josh consegue fazer isto...
I can't help it if all I want to do is be alone with you.
Não consigo evitar, se a única coisa que quero é estar sozinha contigo.
I know, but if there's anyone who can do it, it's you.
Eu sei, mas se existe alguém que consiga, és tu.
Go ahead. If it's the only way that I can save your life, do it.
Se é a única maneira de salvar a tua vida, dispara.
If I can arrange some time off my job, I'll do it.
Se conseguir algumas férias, faço-o.
If I can't tell them for sure that whoever's responsible Will never do it again... that screaming Might never stop.
Se não lhes posso dizer, com toda a certeza, que quem foi o responsável, não voltará a fazer isso outra vez... Aqueles gritos poderão nunca parar.
If I can address that, uh... I didn't do it,
Não o fiz.
But i don't know if i can do it.
Mas eu não sei se consigo.
You can't do this, If it's good enough, can I be your friend?
Não consegues fazer isto. Se for bom, posso ser tua amiga?
What I am, and if this test can really help me remember, then whatever the consequences, I - I want to do it.
Se o teste puder realmente ajudar-me a lembrar, então, quaisquer que sejam as consequências, eu quero fazê-lo.
Maybe If You Just Make The Check Out To Me, I Can Put It Into Elliot's School Fund.
Talvez devas passar o cheque em meu nome, eu posso pôr nos fundos para a escola do Elliot.
Well, you can tell me, or I'm gonna find out myself, and if I do that, it may not remain private.
Bom, pode-me dizer, ou vou descobrir eu mesmo, e se fizer isso, pode não permanecer privado.
We'll need to get close, but if we can do that I think we can hack into it.
Precisamos de nos aproximar para conseguimos aceder-lhe.
But if he didn`t give it to you then what can I do, brother?
Mas se ele não lhe pagou o que posso eu fazer?
I know how much this means to you and Davis, and I would love it if the two of you could stop down at Parker Center today so we can catch you up on all the details of the case.
Sei o que isto significa para ti e para o Davis, e gostaria que os dois passassem pela esquadra hoje para vermos todos os detalhes do caso.
Vendrell : if you want those guns, I can't do it alone.
- Se queres as armas, não o consigo fazer sozinho.
So if you want me to give you a hard time about it, I can do that.
Portanto, se queres que te chateie com isso, posso fazê-lo.
It's a good focus, I know, catching murderers, but, um, all in all, I'd rather be like me than like you, so if you can help me out...
Apanhar assassinos é uma boa perspectiva, mas no fim de contas gosto mais de ser eu do que vocês, por isso pode ajudar-me?
But if I do this, I can't undo it!
Mas se fizer isso, não poderei desfazer!
It creates a powerful electric shock to restore someone's heart to the proper rhythm, and I think if I can place the paddles on the skin directly above your tracking device,
Ela cria um choque eléctrico poderoso para restaurar o coração ao ritmo certo. E acho que se puder colocar as pás na pele directamente por cima do dispositivo talvez consiga sobrecarregar a fonte de energia.
Well, if it is from a swirly, there something I can do.
Bem, se é de uma infestação, há uma coisa que posso fazer.
If we can prove that this was the car that Mick used to transport A.J.Watkins's body- - which I have a hunch it is- - it'll be over.
Se provarmos que foi este o carro que o Mick usou para transportar o corpo do A.J. Watkins... e tenho o pressentimento que seja... estará terminado.
I can't do that if I have to hold onto every knickknack that has some sort of memory attached to it.
Não vou consegui-lo se tiver de guardar toda a quinquilharia que traz alguma recordação.
But I do know what it's like to be in your position, so if there's ever anything that I can do...
Mas sei o que é estar na sua posição, por isso, se alguma vez puder ajudá-lo...
But I wouldn't call a meeting of the lollipop guild and tell them they can grow if they work real hard at it.
Mas eu não convocaria uma reunião do sindicato dos minorcas, para lhes dizer que podem crescer, se se esforçarem bastante.
If I do it, I can't tell Cuddy that it was medically necessary.
Se for eu, não posso dizer à Cuddy que era medicamente necessário.
Now, if someone wants to take a chance and come in and steal one, I don't see what I can do to stop it.
Se alguém quer arriscar e vir aqui dentro roubar um, não sei o que fazer para impedi-lo.
Sir, what can I do if they give it with so much love?
Excelentíssimo Senhor, o que posso fazer se eles I dar-lhe com tanto amor?
If you do not want, I can eat it!
Se não quiseres, posso comê-lo eu!
It's a good focus, I know, catching murderers, but all in all, I'd rather be like me than like you, so if you can help me out?
Apanhar assassinos é uma boa perspectiva, mas no fim de contas gosto mais de ser eu do que vocês, por isso pode ajudar-me?
If I can find it there is a gift that came from the skies.
Também há um presente que veio do céu. Se o conseguirmos encontrar.
Noelle Cremers with California Farm Bureau. And if I can point out- - the reason that we are concerned with labeling is it creates unnecessary fear in a consumer's mind.
Noel Kramers, do "California Farm Bureau", e gostaria de salientar que, estamos preocupados com a colocação de rótulos porque cria um medo desnecessário na mente do consumidor.
I don't care. If she's about to die, what harm can it do.
Se ela está prestes a morrer, que mal pode fazer?
It sends sound up your jawbone, into your ear. I can't hear anything outside your mouth so if you get in trouble, you have to say so.
Envia e recebe som através do teu maxilar para dentro do teu ouvido, mas eu não consigo ouvir nada fora da tua boca.
From the words I use, you can see if it comes from the heart?
Pelas palavras usadas, vêem se provém do coração?
I need you to stay with me, and if you can't do that, then I... I would prefer it if you didn't return.
Preciso que fique comigo, e se não pode fazer isso... prefiro que não volte mais.
Because I can try to get it and if we can't get it, we won't do it.
Porque eu posso tentar e se não a conseguirmos ter, não teremos.
If I find even a bookmark out of place, I'll lock this room up and you'll never see the inside of it again, that I can promise you.
Se eu encontrar nem que seja um separador fora do sítio, fecho esta sala à chave e nunca mais voltas a ver o seu interior, isso garanto-te.
But clearly it worked. Let's assume you don't understand a word I'm saying, but if you'll just get back on the table, I can fix this.
Mas vê-se claramente que funcionou Vamos assumir que não entende uma palavra do que estou a dizer, mas... mas se voltar para a mesa... talvez eu possa reparar isto.
No, I guess it's like... You know, if you... If you focus on the positive, you can do amazing things in your life.
Acho que é alguma coisa como... como que... concentrar-se no positivo, poder fazer coisas incríveis na vida.
Even if it was in a garbage can, which I know it won't be, but even if it was, just the fact that I'm with Jesus, to me, is good.
Mesmo que fosse um caixote do lixo, que sei que não é... Mas mesmo que fosse, seria melhor só por estar com Jesus.