If it's him traduction Portugais
2,411 traduction parallèle
If I don't tell him, He's probably going to find out anyway, And it's gonna be even worse.
Se não lhe contares ele vai descobrir de qualquer maneira, e vai ser ainda pior.
If that's it, ask him what she eats in the morning?
Então, pergunta-lhe o que come ao pequeno-almoço.
But if we could use him to tie up Malik's death and blame it on somebody else that's an offer we can't pass up.
Mas, se pudermos usá-lo para arrumar a morte da Malik e culpar outros, é uma oferta que não podemos rejeitar.
So what would make somebody keep hearing something... a sound, if it's all in his head... that would drive him to confess?
O que faria alguém ouvir algo que esta apenas na sua mente... e que o levaria a confessar? - Foi... culpa. - Travis?
If it's important enough for him to write it down, then maybe that's where Bagwell's headed next.
Se é importante o suficiente para ele apontar, talvez seja o próximo destino do Bagwell.
And if I accuse him... of being unfit for duty without all the facts, it's gonna tear the 2nd Mass apart.
E se eu o acusar... de não estar apto sem revelar tudo, acabará com a 2ª Mass.
It's his fault. If I hadn't bashed the guy, he'd have killed him.
Se eu não tivesse atordoado o sacana, ele tê-lo-ia matado.
- I'm staying. It's my fault he's here. If he's in pain, I'll be here with him.
A culpa disto é minha e se ele vai sofrer, vou ficar com ele.
It's a seizure. If you hold him down, you could hurt him.
Se o segurarem, podem magoá-lo.
If anyone could, it's him.
Se há alguém que pode, é ele.
Get me more information, and take him to the hospital. I want to know if he's faking it.
Dá-me mais informação, e leva-o ao hospital, quero saber se está a fingir.
If this guy's hooked up with Gerhardt, why did Gerhardt make it so easy for us to find him?
Se este homem se juntou ao Gerhardt, porque é que o Gerhardt facilitou as coisas para nós o encontrarmos?
So would you just do a workup on him, and if it's anything, kick it up to Robbins?
Podes examiná-lo e se houver alguma coisa passas o caso à Robbins?
If we sleep with him, it's only gonna be out of pity.
Se dormirmos com ele, será por piedade.
If he wants his home movies, it's just gonna cost him.
Se ele quiser os filmes dele, vai ter de pagar.
If it's him, he's busy.
Há coisas mais importantes.
If it's him, he knows we don't have DNA or fingerprints.
Ele sabe que não temos ADN nem impressões digitais.
And... if anyone's going to catch him, it'll be you.
- Sim. - Creio... Bem, se há alguém capaz de apanhá-lo és tu.
If there's one thing that man has to know, It's that I love him.
É a única certeza que ele pode ter.
And if his location makes its way into the wrong hands, it's over for him and you.
E se o local onde se encontra for parar às mãos erradas, isto acaba-se para ti e para ele.
They say that if he lives in the house it's just gonna to kill him.
Disseram que se eu deixá-lo em casa, vai matá-lo.
If we hear anything that sounds unusual, we think it's him, we send in armed response.
Se ocorrer algo invulgar saberemos que é ele, e preparamos uma resposta armada.
If we think it's him, we make a judgment call.
Se acharmos que é ele tomamos uma decisão.
If we don't rip it, the damage from the infection will. Probably not when he's got his chest open in an OR where it can be repaired inside the 60 seconds it'll take him to bleed to death.
Se não a rompermos, ela rompe com os danos da infeção, e não deve ser quando tiver o peito aberto onde pode ser reparado nos 60 segundos que ele demora a esvair-se em sangue.
And if Cassidy is paying off Phelan, it's the only way we're gonna make a case against him.
E se Cassidy pagou Phelan, esse vai ser o único jeito de incriminá-lo.
If he makes it to the subway, it's gonna be a lot harder to tail him.
Se ele conseguir chegar ao metro, será muito mais complicado segui-lo.
So if he still has it and if it's still on... you can find him.
Por isso se ele ainda o tiver e ele ainda estiver ligado... podes encontrá-lo.
Let's go! Move it! Look, if he doesn't hold still, I'm gonna have to sedate him.
Se não ficar quieto, vou ter de o sedar.
If that's what's gonna cure him, if that's what's... gonna get him out of my life, then I'm all for it.
Se isso vai curá-lo, se isso... vai tirá-lo da minha vida, sou tudo para ele.
He's a good man, but if he can't stop, we're gonna have to send him home, and he'll never live it down.
É um bom homem e caso não consiga parar, vamos ter de mandá-lo para casa, e nunca vai superar isso.
If it's a condition associated with stress, perhaps we don't have to send him home.
Se for relacionado com stress, se calhar não temos de o mandar para casa.
He's worried the police haven't finished with him and, if he's right, then, I'm not going through it with no proper place in his life.
Ele está preocupado que a Polícia venha atrás dele e, se ele tiver razão, não vou passar por isso sem ter um lugar na vida dele.
It means if I pull the bullet out it's either going to save him or kill him.
Isso significa que se retirar a bala, posso salvá-lo ou matá-lo.
I won't let him have my job if it's the last thing I do!
nem que seja a última coisa que farei.
If Talbot has her, it's critical the way we talk to him.
Se o Talbot a tem, é essencial o modo como falamos com ele.
You can ask him yourself if you don't believe me, but it's really'cause I'm such a genius.
Podes perguntar para ele se não acreditas em mim, mas realmente, é porque eu sou um génio.
But if I tell him "no," then it's over, right?
Mas se disser "não", acabou, não é?
This isn't how I envisioned taking down Brother Sam, but it's either him or me if I want to stay...
Não era assim que eu imaginava apanhar o irmão Sam, mas é ele ou eu, se eu quiser ficar...
Travis posted as the prodigal son, asking if it's OK for him to make his way back home.
O Travis colocou um post como "O filho pródigo", a perguntar se podia voltar para casa.
What's it worth if I help you find him?
Quanto vale, se eu ajudar a encontrá-lo?
If he's on the run, it should be us that find him, okay?
Se está a fugir, devemos encontrá-lo, está bem?
Fuck someone else, when you have not even slept with him. Especially if it's someone smarter, prettier and with more cock.
A sério, é o pior que podes fazer ao seu ego, ter sexo com outro qualquer, quando nunca tiveste sexo con ele, sobretudo se for alguém mais inteligente, mais bonito, e com um pénis maior.
If this is the distraction he needs to keep him in his hospital bed, I'm sure it's better than any of the alternatives.
Se é esta a distração que precisa para ficar na cama, bate as alternativas.
Then let's hold him to it, if change is in the air.
Vamos acompanhar, se estamos em clima de mudanças.
If ezra says it's over between them, I believe him.
Se Ezra diz que não tem mais nada entre eles, acredito.
If Rodrigo wore a mask, how can you be sure it's him?
Se o Rodrigo usava máscara, como tens a certeza que era ele?
If it's a boy, we're going to name him Frodo.
Se for menino, vamos chamar-lhe Frodo.
I think if we give him some drawing materials... you know, it's a natural form of communication for children his age.
Podíamos dar-lhe material de desenho... É uma forma natural de se comunicar na idade dele.
Every time Adam does something stupid, I wonder if it's because I dropped him - on that skating rink.
Sempre que o Adam faz algo estúpido, penso que foi por o ter deixado cair na patinagem.
And if it turns out he's fine, I'm gonna kill him.
E se afinal ele está bem, vou matá-lo.
If she's stuck out there with him it's more than that now.
Se estiver lá presa com ele, agora pode ser mais do que isso.
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18