English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / If it's me

If it's me traduction Portugais

7,204 traduction parallèle
If you try to ransom me, it's not gonna work.
Se querem algum resgate por mim, não vai acontecer.
If anyone knows the power of seduction and empty flattery, It's me.
É que, se há alguém que conhece o poder da sedução e da bajulação vazia, sou eu.
You tell me if I made it up or if it's something that Captain Holt actually said in real life to an actual human being.
E vocês dizem se eu inventei, ou se foi algo que o Capitão Holt disse mesmo na vida real a um ser humano.
It's probably best if we don't talk.
Para onde me está a levar? Provavelmente é melhor se não conversarmos.
But if you ask me, it's been worth it.
Mas se querem saber, valeu a pena.
I mean, if he can fix the problem with you, he's not gonna want to work on it with me.
Quer dizer, se ele ficar bom do seu problema contigo, ele não vai querer mais nada comigo.
And if anyone knows, it's me.
E se há alguém que o sabe, sou eu.
It's okay to tell me about it if you want.
Não faz mal se me quiser contar.
And it's not the me I am now, if that makes any sense.
E não é quem eu sou agora, se é que faz sentido.
It's as if I am - - I'm seeing myself... clearly... for the very first time.
É como se me estivesse a ver... com clareza... pela primeira vez.
It's complicated, but I can explain it if you come with me.
É complicado, mas posso explicar-te se vieres comigo.
IF THAT'S THE CASE, I CAN ONLY APOLOGISE AND ASK FOR YOUR UNDERSTANDING, SINCE THE UNFOLDING THAT I WITNESSED DURING THOSE ENCHANTED HOURS WAS SUCH THAT IT SEEMS IMPOSSIBLE TO DESCRIBE IN A LANGUAGE
Se esse foi o caso, só me resta desculpar-me e pedir a tua compreensão, já que a espectacularidade que presenciei durante essas horas encantadoras foi tal que me parece impossível descreve-la numa linguagem que faça entender aos outros, a sua beleza e esplendor.
This coach is pricey and if it's going to cost me money just to be in this thing...
O treinador é caro, e se isto vai custar o meu dinheiro - só para entrar nesta coisa...
Guys, if there's something in that room that can get me out of here, I don't care how upset she is, just find it.
Malta, se há alguma coisa naquele quarto que me tire daqui, não quero saber o quão perturbada ela está, apenas encontrem.
Really, it's a grudge, I won't even deny it... but she's just come back to the States, and I thought... if you in your kingly beneficence would be so kind as to assist me... now would be an excellent time to strike.
Não nego que é rancor, mas ela acabou de regressar aos EUA. Pensei que tu, como benfeitor real, podias ser generoso e ajudar-me. Esta seria a melhor altura para atacar.
If Aitor wants to take me to the movies or whatever, it's gonna have to be as-is.
Se o Aitor me quer levar ao cinema ou seja lá o que for, vai ter de ser como sou.
If it's anybody around here, it's me. Of course.
Se é alguém por estas bandas, sou eu.
Yeah, vaguely, but if it's revenge you want, why don't you shoot me?
Sim, vagamente, mas se querias vingar-te, porque não matar-me?
If we did, it's a secret from me.
Se tivermos, será segredo para mim.
It's the only way I can figure out if I can reverse what's happening to me.
É a única maneira de saber se posso reverter o que está a acontecer comigo.
But if it's true, don't you want to be part of it and away from all the corruption and misery out there?
Mas, se for verdade, não queres fazer parte dele e fugir de toda a corrupção e miséria que há por aí? Perdoa-me.
It's like it wasn't even human, if you know what I mean, and this is being reported across a 20-mile radius.
Parecia que não era humano... Se é que me entende. Está a ser reportado num raio de 30 quilómetros.
On the other hand, if it's connected to the experiments, I keep wondering if...
Por outro lado, se estiver ligado às experiências, pergunto-me se...
Hey, track suit, if anybody's gonna choke my sister's bitch neck, it's gonna be me.
Ouve lá, fato de treino, se alguém vai estrangular a minha irmã, sou eu.
Maybe, and if it was, it'll lead us to the sellers, but if it wasn't, it'll lead us into whatever trap Carol's trying to pull me into.
Talvez, e se for, levar-nos-á aos traficantes, mas, se não for, levar-nos-á à armadilha para a qual a Carol me está a tentar atrair.
And if it wasn't for your sister's love, I never would've remembered who I really was.
E se não fosse o amor da tua irmã, nunca me teria lembrado de quem realmente era.
If not me, find another way, but it's got to be done.
Se não for eu, procura outra maneira. Mas tem de ser feito.
If anyone can help me, it's you.
Se alguém pode ajudar-me, és tu.
Maybe it's best if I ain't here right now. Really?
Talvez seja melhor ir-me embora.
Look, if you ask me, Chief, it's like pulling a fire alarm when there is no fire.
Ouça, se quer saber, Chefe, é como fazer soar o alarme de incêndio sem haver fogo.
If anyone can make this work for you, it's me.
Se alguém pode fazer funcionar, sou eu.
His motto is "If it's for free, then it's for me."
- Por favor, vá em frente.
But if he gives the GCPD what it needs, he's all right by me.
Mas se ele dá ao DPCG o que precisa, então por mim serve.
If you bring me the name, I'll know it's real.
Se tu me trouxeres o nome, eu saberei que é verdade.
This is fantastic. I mean, I'm not happy that she was having sex with another man, but I'm okay with it if that's what gets her off.
Não fico contente por ela ter tido sexo com outro homem, mas não me importa, se isso a libertar.
Fine, but only if you agree that your first date will be a double date with me and Genevieve on a week-long trip to Turk's... Forget it, no.
- Esquece.
But if it's about helping out a friend, then yes. Please "She's All That" me.
Mas se é sobre ajudar uma amiga, então sim, dá-me o Ela é Demais.
And besides, if this is anyone's responsibility, it's me and Tess.
E, além disso, se isto é responsabilidade de alguém, é minha e da Tess.
I need to know because if this comes back on me, it's going to come back on us both.
Eu tenho de saber, porque se isto virar-se contra mim, vai virar-se contra ambas.
WONDER IF IT'S A COINCIDENCE. EXCUSE ME, SIR. EVEN I AM BEFUDDLED.
Não encontrei quase nada sobre esta prisão, mas isto é o que eu sei.
You know if this week has taught me anything, it's that stupid is catchy.
Se eu aprendi algo nessa semana, é que aquela baboseira fica na cabeça.
It's quite the tidy little plot if you ask me.
É um plano muito bom, se queres saber.
I'd just hop to it if I were you, because pretty soon, folks are gonna start noticing she's missing, and they're gonna start snooping.
Eu tentava despachar-me com isso se fosse a ti, porque muito em breve as pessoas vão começar a notar que ela está desaparecida, e vão começar a procurar.
Because there's a murderer on the loose, and no one knows who it is, and if someone found out my dad is Charles Manson, everyone would immediately assume the killer is me.
Porque há um assassino à solta e ninguém sabe quem ele é, e se alguém descobrir que o meu pai é o Charles Manson, todos iriam logo assumir que eu era a assassina.
Chanel # 2, if it's really you, use your special dead telepathy to answer a question no one knows the answer to but me.
Chanel # 2, se fores mesmo tu, usa a tua telepatia especial de morta para fazer uma pergunta para a qual só eu sei a resposta.
But if it's any consolation, I'm at the mall right now, and I'm planning on sticking around to keep an eye on them.
Mas se servir como consolo, estou no centro comercial agora, e estou a planear manter-me aqui e ficar de olho nelas.
I'm not pregnant, and you are, and it's because of me but if you're going to have this baby, then...
Eu não estou gravido, é tu que estás, e é culpa minha mas se vais ter esse bebe, então...
If I'm not mistaken, it's Norwegian for somebody who takes heat.
Se não me engano, é em norueguês "alguém que suga calor".
If you're trying to tempt me, it's not working.
Se estás a tentar tentar-me, não está a resultar.
If it wasn't for your notes on the map of Nova Scotia, I would have never remembered there was magic on that island, and there's a good chance that I wouldn't be here today.
Se não fosse pelos teus recados no mapa da Nova Escócia, eu nunca me teria lembrado que havia magia naquela ilha, e é muito provável que não estivesse aqui hoje.
If you ask me, it's Asgard.
Se me perguntar, é Asgard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]