If it's true traduction Portugais
1,099 traduction parallèle
I've seen a lot of that but it's only true if you let it be.
Já vi muito disso, mas só é verdade se o permitirmos.
If that's true, why is he still holding us now that he has it back?
Se assim é, por que não nos liberta, agora que as recuperou?
Suppose he's telling the truth, and it's not true, but if it were, I'm willing to give her the spring, my carnations, the farm, the money, the Soubeyran fortune, my life.
Escutem. Uma suposição de que tudo o que dizem sobre mim é verdade. Não é verdade, mas fiz uma suposição.
If that's true, it's dreadful.
Isso, então, se isso é verdade, é terrível.
If it's true what they say about feet, this guy could go to fancy dress parties as a petrol pump.
Se for verdade o que dizem sobre pés, este tipo pode ir a festas vestido como bomba de petróleo.
If what you say is true, it's lucky we brought the Kryptonite.
Se o que dizes é verdade, ainda bem que trouxemos "Kryptonite".
If that's true, what memories are hidden in it?
E se assim for, o que poderíamos descobrir através disso?
if Stapleton partly believes it's true perhaps he might want his sister not to be.
É um absurdo. Talvez...
If it's true, sir, we'll have to cancel the push.
Se é verdade, sir, teremos de cancelar o ataque.
Yes, it's true, but if you think beyond it's a limitless supply of energy.
Sim, é verdade, mas se pensa mais longe é uma fonte ilimitada de energia.
And even if it's true, should we tell these facts or...?
Corte-a porque nem sei se é verdade, E mesmo que seja, é preciso contar coisas dessas?
Mr. Farazmand wrote that the truth would not have come out if it hadn't been for him, but that's not true.
O Sr. Farazmand disse que a verdade não teria vindo ao de cima se não fosse ele, mas tal não é verdade.
And even if it's true, the King of england won't know what we're taking about.
E mesmo que seja verdade... o rei não saberá do que estamos a falar.
I mean I don't believe it and even if it's true what do we say?
Quero dizer que não acredito nisto! E, mesmo que seja verdade, o que diremos?
Our authorities "admire" your book. But they need to know if it's true.
As nossas autoridades gostaram do teu livro, mas precisam de saber se é genuíno.
Well, if that's true, it's the end of the British Empire.
Se isso for verdade, é o fim do Império Britânico.
And if it's true... then why am I so happy?
E se isso for verdade então, porque estou tão feliz?
And if it's not true greatness we have, we're at least average.
e se não são assim tão boas, são pelo menos médias.
If some people say they love everything, it's not true, you know?
Se alguém disser que ama tudo, isso não é verdade, sabes?
Even if it's partly true you realize you're damaging the credibility of the country?
Mesmo que seja em parte verdade, não acha estar a comprometer a credibilidade do país?
You know, I hope that's not true... but if it is, and there's no law against it... my hands are tied.
Sabe, espero que não seja verdade mas se for não há nenhuma lei contra isso e as minhas mãos estão atadas.
If it's true, we'll all go and work at gold mines in America.
Tiro de canhão é boa sorte. Talvez todos nós a mina de ouro chamada América.
It's true I put on a heroic performance, if I do say so myself.
É verdade que tive uma performance heróica, se me permite que o diga.
Now if that's true, it was a very special Kind of poison.
Agora, se isso é verdade é um tipo de veneno muito especial.
If it's true, then we should discuss it.
Se for verdade, então devíamos discuti-lo.
Sir, I beg your pardon, but if this man's story is true... why haven't we heard about it?
Sir, peço seu perdão, mas se a história deste homem é verdadeira... porque não ouvimos falar disso?
That's true, if it wasn't for us...
Se não fôssemos nós...
Not if it's true.
Não se for verdade.
If it's true, this has been here for 10,000 years.
Se foi, isto já existe há 10 000 anos.
Now, if it's really true that you attach little importance... to the actual technique of playing the piano... how is it that you have managed to attain such a level of skill at it?
Agora, se for realmente verdade que atribui pouca importância... à actual técnica de tocar o piano... como é que conseguiu atingir tal nível de desempenho com ele?
I WANT TO KNOW IF IT'S TRUE.
Quero saber se é verdade.
It's okay if none of that is true.
Não importa se nada disso for verdade.
Even if it's true, he admitted motive.
- Ainda assim, ele admitiu o motivo.
- I don't think it's true, but... if Metropolis is worried about me using my super powers... I'd like to put their fears to rest.
- Penso que não seja verdade mas se Metropolis está preocupada que eu use os meus poderes vim descansar os seus medos.
If it's true I'd want to hang Curzon Dax up by his heels myself.
Se as acusações forem verdadeiras, até eu quereria enforcar o Curzon Dax.
Now, if one thing does hold true to form, it's the speed horse.
Não há nada como um cavalo de corrida.
If it's true, I can verify the location of the plant and find out what kind of security it has.
Se for verdade, eu posso verificar o local da planta, e descobrir que tipo de segurança têm.
How can you tell him apart from your boss if it's true?
Então como identificava os seus patrões?
Who cares if it's true?
Quem se importa se é verdade?
Who cares if it's true?
O que interessa?
- But what if it's true?
E se for mesmo verdade...
I have no idea if any of it is true, but it`s yours.
Não faço ideia se isto é verdade, mas ele é seu.
I must know if it's true.
Tenho que saber se é verdade.
He knows it's not true. How can he if you swore...
- Uma testemunha viu-te sair e acertou na hora e tudo.
Trust me, I don't know if you can tell that or not but just look at me and you'll know it's true.
Confie em mim, eu não sei se consegue ver isso ou não, mas basta olhar para mim para saber que é verdade.
I don't know, but if it's true this guy's a walking aphrodisiac.
Não sei, mas a ser verdade, este tipo é um afrodisíaco ambulante.
I don't know, but if it's true this guy's a walking aphrodisiac.
Não sei, mas se for verdade este tipo é um afrodisíaco ambulante.
Jeez! If it's in a book, it's gotta be true.
Se está no livro, tem que ser verdade!
But what if it's true?
Mas e se é verdade?
Even if that's true- - and mind you, I'm not saying that it is- - the only one that has a reason to celebrate is Ghee P'Trell.
Mesmo que fosse verdade, e não digo que seja, o único com motivos para celebrar seria Ghee P'Trell.
The Sword will unite us if it's held by a true Klingon not a politician like Gowron or some toothless figurehead like the Emperor.
A Espada unir-nos-á se for brandida por um verdadeiro klingon, não por um político, como o Gowron, ou um testa-de-ferro débil, como o imperador.
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18