If it wasn't for him traduction Portugais
147 traduction parallèle
If it wasn't for him...
Desde não ser por ele...
If it wasn't for you, dear, I'd have punched him in the nose.
Se não fosse por você, Ihe teria dado na fuça.
If it wasn't for you, I would have killed him last night!
Se não fosses tu tinha-o o morto ontem à noite.
He sure has, why, I wouldn't even be sheriff if it wasn't for him.
Com certeza. Eu nem seria o xerife se não fosse ele.
I'd throw him out in a minute if it wasn't for Patou.
Atirava-o lá para fora num instante se não fosse o Patou.
But if it wasn't goodbye for him, it could've been for some of us.
Mas se não fosse essa despedida, podia ter sido a de um de nós.
If it wasn't for him...
Se não fosse ele...
If it wasn't for him, everything would be the same between us.
Disseste que, se não fosse ele, tudo estaria na mesma, entre nós.
I don't care what he is, if it wasn't for him, your impartial chief of police would still have the wrong man behind bars.
- Se não fosse ele, o seu chefe de polícia imparcial, teria o homem errado por trás das grades.
You'd still be rotting'in the Nogales jail if it wasn't for him.
Não fosse ele, estaria apodrecendo na prisão de Nogueiras.
Yeah, well, fuck him. If it wasn't for him and his big-deal fucking caper,
Se não fosse ele e esses golpes marados eu estava na rua... e casado.
If it wasn't for the fact that he's my only relative, I'd call up his captors and tell them that they're welcome to him.
E, se não fosse pelo facto de ser o meu único parente vivo, ligava aos seus raptores e dizia-lhes para o matarem.
If it wasn't for him, we wouldn't be going to Almanzora.
E graças a ele, conhecerei Almanzora.
.If it wasn't for Ken....I just wish we knew more about him.
Se não fosse o Ken... Gostava de saber mais coisas dele.
If it wasn't for him, I'd be dead these 10 years.
Se não fosse por ele eu já estaria morto há 10 anos.
If it wasn't for him and the A-Team... I'd still be back in that hospital, thanks to you.
Se não fosse ele e os Soldados da Fortuna, eu ainda estaria naquele hospital, graças a si.
- But, if it wasn't for him...
- Se bem que, se não fosse por ele...
If it wasn't for him. I'd probably still be earning my living on my back... with half of your pals in Chicago.
Se não fosse por ele... provavelmente eu ainda ganhava a vida deitada de costas... com metade dos seus amigos de Chicago.
If it wasn't for you, they never would have found him.
Se não fosse por ti, nunca o teriam descoberto.
Things'd be much better, Ralph, if it wasn't for him.
Se não fosse por causa dele, as coisas estariam bem melhor.
You know if it wasn't for him... we wouldn't have the pleasure of being assembled here tonight, in our fabulous house in need of... minor repairs.
Porque, se não fosse ele, não teríamos o prazer de estarmos aqui hoje reunidos na nossa casa fabulosa que só necessita de... pequenas reparações!
In fact, if it wasn't for him, I'd be in some jail somewhere.
Na verdade, se não fosse por ele, eu já devia estar na cadeia.
If it wasn't for him, Harley would still be alive.
Se não fora por ele, Harley ainda estaria viva.
Pernell looked out for me, okay? If it wasn't for him...
Se não fosse por ele...
If it wasn't for him my black ass would be dead by now.
Se não fosse por ele... meu traseiro preto estaria bem morto agora.
If it wasn't for him... you'd still be on the back page, the canine section.
Se não fosse por ele, estaria na última página. Na secção dos cães.
If it wasn't for him, the show wouldn't have got underway in the first place.
Até conhecia o tipo contra quem disparámos. Ele disse-me :
You'd be bleeding to death if it wasn't for him.
Ter-se-ia esvaído em sangue se não fosse por ele.
I'd be dead right now if it wasn't for him.
Estaria morta nesta altura se não fosse ele.
But, if it wasn't for him, the centaurs wouldn't be alive now.
Mas se não tivesse sido por ele, os centauros hoje não estariam vivos.
If it wasn't for him, I wouldn't be dating Ensign Walker.
Estou em dívida para com ele. Se não fosse ele, não namorava a Cadete Walker.
If it wasn't for him, I wouldn't be here right now.
Se não fosse por ele eu não estaria aqui, agora.
Andie if you wanted to sleep with him if even just for a second then maybe it wasn't wrong.
Se queria dormir com ele, nem que por um momento... então não foi errado.
Tony wouldn't have never known him if it wasn't for me.
O Tony nem o teria conhecido se não fosse eu.
If it wasn't for him, we wouldn't have gotten caught. - Come on.
- Era uma chatice se nos apanhassem.
Be a pretty big coincidence if it wasn't Bane, especially since you guys are responsible for putting him in jail.
Seria uma grande coincidência se não tivesse sido o Bane, principalmente porque foram vocês que o colocaram na cadeia.
If it wasn't for him, we never would have found out where Stewie's foster family lived.
Se não fosse ele, nunca teríamos descoberto onde vivia a família de acolhimanto do Stewie.
I would have found him by now if it wasn't for you.. clumping around behind me!
Já teria encontrado se você não me atrapalhasse!
Stephen seized the crown, but that wasn't the end of it, for if Matilda couldn't beat him with an army, she could beat him with a wedding, a wedding that would found a dynasty and reduce Stephen's ambitions to dust.
Foi Estevão que tomou a coroa, mas a contenda não ficou por aí, pois se Matilde não conseguia vencê-lo com um exército, podia vencê-lo com um casamento, um casamento que fundaria uma dinastia e reduziria as ambições de Estevão a pó.
Heck, if it wasn't for him, them jocks would've stomped my skull flat.
Não deixou que fizessem pasta da minha cabeça!
If it wasn't for him, you wouldn't be alive.
Se não fosse ele não estaria vivo.
If it wasn't for you, I wouldn't have had... the courage to stand up to him.
Se não fosses tu eu não teria tido coragem para lhe fazer frente.
I wouldn't be alive if it wasn't for him.
Eu não estaria viva se não fosse ele.
If it wasn't for a bridesmaid, you'd be marrying him.
Se não fosse a dama de honor, estarias a casar com ele!
If it wasn't for him, none of this would be possible.
Se não fosse pelo, nada disto tivesse sido possível.
- No. If it wasn't for him, we wouldn't be here.
Se não fosse ele, nem estaríamos aqui.
What I am sure of is that he helped us escape and if it wasn't for him, we would have never got out of there.
A única certeza é que ele nos ajudou a fugir e se não fosse ele, nunca teríamos saído de lá.
Take him on myself, if it wasn't for my little handicap.
Eu o faria pessoalmente se não fosse o meu pequeno impedimento
If it wasn't for him, I... I wouldn't be here.
Se não tivesse sido por causa dele, eu... eu não estaria aqui.
If it wasn't for me, you never would have met him.
Nunca o terias conhecido, se não fosse eu.
If it wasn't for the oath, I'd have squeezed him out like the tube!
Se eu nao tivesse feito um juramento, espremia-lo como o tubo!