If that's ok with you traduction Portugais
47 traduction parallèle
One, two, three and so on around the table, if that's OK with you gentlemen.
Um, dois, três, etc, à volta da mesa. Concordam comigo?
That's OK with me, but if you want to keep your manhood, quit trying to beat three aces with a pair of fours.
Comigo, tudo bem, mas se queres continuar machão, não tentes bater três ases com um par de quatros.
If that's OK with you, then we got a deal.
Se concordarem com isto, está o negócio fechado.
Now, if he's got problems with that... you tell him to talk to me, okay?
Se há algum problema, que venha falar comigo, OK?
If that's OK with you.
Se tu quiseres.
- If that's OK with you.
- Se não se importar.
If that's OK with you, Chief.
Se o chefe não se importar.
Actually, we wanted to talk with you, if that's OK.
Gostávamos de falar consigo, se fosse possível.
- I'd like to brief them, if that's OK with you.
- Gostava de lhes dar instruções, pode ser?
* I've breathed the mountain air, man * If 12-year-olds are working in these factories... that's OK with you?
E se jovens com 12 anos trabalharem nestas fábricas, isso não o aflige?
I'm going to find another line of work... if that's OK with you.
Vou procurar outro tipo de trabalho... se não te importares.
We're here to take ourfriend Jam... to the big satanic Kiss concert tonight if that's OK with you.
Estamos aqui para levar o nosso amigo Jam a um grande concerto satânico dos Kiss esta noite, se não houver problema.
To get Mr Sivapathasundaram's number off the board in the back, if that's OK with you.
Vou buscar o número do Sr. Sivapathasundaram ao quadro lá atrás, se tu concordares com isso.
- OK... but I'm telling you that you're crazy... if you think there's anything going on with me and Sam.
- Ok... mas eu estou a dizer-te que tu és maluca... se pesnsas que se passa alguma coisa comigo e a Sam.
That is, if it's OK with you.
Ou seja, a ver se o que pensamos está correcto.
Detective Dormer will just have to... leave my car at the dock, if that's OK with you.
O detective Dormer terá... de deixar o meu carro no cais, se não se importa.
I think we'll just hang onto this if that's OK with you. Hey!
Acho que vamos ficar com isto, se não te importas.
If that's OK with you - which I'm sure it is, since this is just a big misunderstanding we can laugh about in years to come.
Assim está bem consigo? Deve estar, foi tudo só uma grande confusão, daqui a anos ainda nos devemos rir.
If that's OK with you.
Se não te importares.
She's my intern today and I'd like her nearby during surgery, not up in the gallery, if that's OK with you.
Hoje, ela é a minha interna e quero que fique perto da cirurgia, não na galeria. Se, por si, não houver problema.
So, I'd like to go over it with you, if that's OK.
Por isso, eu gostaria de discutir isto contigo, se quiseres.
If that's OK with you.
Se não te importares...
- If that's OK with you?
- Se você não se importar.
If you let Sidney get away with this, then one day Tom is going to find out that his dad is a double murderer and that you think that's OK.
Se deixar o Sidney safar-se disto, então um dia o Tom vai descobrir que o pai dele é um duplo assassino e que você pensa que está tudo bem.
- if that's OK with you.
- Se está bem, é contigo.
7 would be great if that's ok with you.
Às sete era perfeito. Por ti está bem?
Abby, I'd like to try to do a memory recall exercise with you to take you back to the park, if that's OK.
Abby, queria fazer um exercício de memória contigo para te levar de volta ao parque, pode ser?
Until we know one way or the other, I'll treat this as a homicide if that's OK with you.
- Sem certeza, é homicídio. Pode ser? Tudo bem.
Well, I love what I saw and I've got a couple of things I'd love to talk with you about if that's OK.
Adorei o que vi e gostava de discutir umas coisas consigo se pudesse ser.
Josh, I'd like you to come down to St. Kilda Road with me, if that's OK.
Josh, gostaria que viesses até à Rua St. Kilda comigo, se não houver problema.
As soon as I finish that I'll come here.. if it's OK with you?
Mas assim que eu terminar, venho para aqui... se estiver bem para si?
If that's ok with you guys.
Se isso estiver bem para vocês.
If that's ok with you.
Não te importas?
If that's OK with you.
- Se concordares. - Claro.
Let's just check the key if that's OK with you.
Vamos só acertar o tom, se não se importa.
If that's OK with you?
Se estiver tudo numa boa, contigo?
I'll stay here with Mimi. .. If that's OK with you?
Sim.
You can say no, but I want to attend on Saturday, if that's OK with you.
Podem recusar, mas quero estar presente no sábado. Se não se importarem.
OK? And if you're messing around with your mother's plants, you're gonna cut that out, too.
E se estiverem a dar cabo das plantas da vossa mãe, parem com isso também.
I'm gonna call you Lisa, if that's OK with you.
Vou tratar-te por Lisa, se não te importares.
So if that's OK with you, I'll pop round and see you later then, love.
Se estiver bom para ti, apareço e vejo-te mais tarde, amor.
I think we'll head up, if that's OK with you.
Acho que vamos para cima, se não se importarem.
Uh, actually, I'm just gonna do my research here if that's ok with you.
Uh, na verdade, eu sou apenas vou fazer minha pesquisa aqui se isso é ok com você.
I'm afraid we're going to have to take a look, if that's OK with you, ma'am.
Acho que vamos ter que dar uma olhada, se não houver problema para si.
- If that's ok with you.
- Se concordares.
You know, if you have stuff to do, that's OK. - I can take over with Bat.
Se tens coisas para fazer, tudo bem.
But if that's the price I have to pay to see you, I'm ok with that.
Mas se é o preço a pagar para te ver, está tudo bem.