English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / If that's what you're asking

If that's what you're asking traduction Portugais

182 traduction parallèle
Given the force needed to cause this type of damage, the injury's more consistent with inflicted blunt force trauma than a simple fall, if that's what you're asking.
Dada a força necessária para causar este tipo de dano, a ferida foi infligida com uma força contundente e não com uma queda, se é isso que estás a perguntar.
If that's what you're asking me. I'm perfectly willing...
Se é isso que queres de mim, sou perfeitamente capaz de...
Not until after you did it, if that's what you're asking... but with great frequency since then.
Não antes de tu o teres feito, se é isso que estás a perguntar. mas com grande frequência desde ai.
- This is the Fillmore residence, but I am not Mr. Fillmore, if that's what you're asking.
É o Filmore? É a residência dele, mas não sou eu.
You can't go to my place if that's what you're asking.
Não podes ir para minha casa, se é isso que queres.
- Well, I'm not her mother, if that's what you're asking.
Não sou mãe dela, se é isso que queres dizer.
Obviously I'd rather sit, if that's what you're asking.
Obviamente, preferia estar sentado do que de pé, - se é isso que está a perguntar.
Using natural light And this is where I developed Elsie's pictures, if that's what you're asking.
Uso luz natural e foi aqui que revelei as imagens da Elsie, se é isso que está a perguntar.
I remember last month's supply of replicator rations that you borrowed that you owe me... if that's what you're asking. Don't worry.
Eu lembro-me do último mês de suprimentos de rações do replicador que você me pediu emprestado... se é isso que está perguntando.
It wasn't a lifelong ambition, if that's what you're asking.
Não era o meu sonho, se é o que quer saber.
We're not hiding any criminals here, Andy, if that's what you're asking.
Não estamos a esconder um criminoso, Andy, se é isso que estás a insinuar.
I slept with her once, if that's what you're asking.
Dormi com ela uma vez, se é isso que queres saber.
Well, I haven't performed any mating rituals if that's what you're asking.
Eu não fiz nenhum ritual de acasalamento se é isso que estás a perguntar.
I know what I'm looking for in a crowd, if that's what you're asking.
Sei o que procuro numa multidão, se é isso que quer saber.
None of them got anthrax, if that's what you're asking.
Nenhum teve antrax, se é isso que está a perguntar.
I got there right before you did that... little, uh, victory dance. - If that's what you're asking.
Cheguei lá antes de fazeres aquela dança da vitória, se é isso que estás a perguntar.
And, no, she didn't say anything, if that's what you're asking yourself.
E, não, ela não me disse nada, caso estejas a perguntar isso a ti próprio.
I didn't date him if that's what you're asking.
Não namorámos, se é isso que queres saber. Não.
Johnny, it was wonderful, if that's what you're asking.
Johnny, foi maravilhoso, se é isso que queres saber.
Well, we do have it, if that's what you're asking.
Fazemo-lo, se é o que quer saber.
Most women will not be companions, if that's what you're asking.
A maioria das mulheres lá não serão Companheiras, se é isso que estás a perguntar.
Doctor, outside these walls, 50 percent of the world's population over the age of 13 are dead, and you're asking me what would I do if my wife was out there in all that.
Doutor, fora destas paredes 50 % da população do mundo acima dos trinta anos de idade estão mortos. E está perguntar-me o que faria se a minha mulher estivesse lá fora.
Oh, he doesn't have aids, if that's what you're asking.
Não tem AIDS, se for o que perguntas.
I don't think Brian would be dangerous to her, if that's what you're asking.
Não acho que o Brian pudesse ser perigoso, se é o que está a perguntar.
it's not a bomb, if that's what you're asking.
Não é uma bomba, se é isso que está a perguntar.
Well, I ain't no fucking kike, if that's what you're asking me.
Eu cá não sou judeu, se é isso que queres saber.
Well, I'm sure not against you, if that's what you're asking.
Bem, de certeza de não estou contra si, se é isso que estás a perguntar.
You can certainly have my number, if that's what you're asking.
Posso dar-lhe o meu número, se é isso que me queria pedir.
Not about the murder, if that ´ s what you ´ re asking.
Nada sobre o assassínio, se te referes a isso.
No one like you, if that's what you're asking.
Ninguém como você, se é isso que está perguntando.
But he doesn't strike me as being capable of violence, if that's what you're asking.
Mas não me parece que seja capaz de actos de violência, se é isso que queres saber.
Well, there's no signs of sexual abuse, if that's what you're asking.
Não há indícios de abuso sexual, se é a isso que te referes.
It wasn't me, if that's what you're asking.
Não fui eu, se é o que está a perguntar.
It hasn't asked me to corrupt anyone else, if that's what you're asking.
Não me pediu para fazer mal a ninguem, se é o que estás a pensar.
He is outside the chain of command, if that's what you're asking.
Está fora da cadeia de comando, se é o que quer saber.
There's no bad news about Jack, if that's what you're asking.
Quer dizer, ainda não há más notícias acerca do Jack.
And no, she didn't say anything, if that's what you're asking yourself.
E deves imaginar como é que correu. E, não, ela não me disse nada, caso estejas a perguntar isso a ti próprio.
You've bungled the job, if that's what you're asking.
Não cumpriste a missão. Se é isso que queres saber.
We haven't worked together long enough for you to ask about anything else, so you must be here about the case, and you're asking me how I knew that's what you were gonna ask, to hear if a thought process proceeds an answer.
Não trabalhamos há tempo suficiente para me perguntares sobre outra coisa, por isso deves estar aqui por causa do caso, e perguntaste como é que sabia o que ias perguntar, para ouvir se um processo de pensamento precede uma resposta.
Well, I didn't dance a jig if that's what you're asking.
Não me pus a dançar, se é isso que estás a perguntar.
My wife passed away, if that's what you're asking.
- O quê? Oh! Estava me perguntando.
I didn't steal it, if that's what you're asking.
Não o roubei, se é isso que está a perguntar.
I don't harbor any feelings for her, if that's what you're asking.
Não sinto nada por ela, se é isso que estás a perguntar.
She was in shock, So it's a little hard to tell what she'd be like on a date, - If that's what you're asking.
Estava em choque, portanto, é difícil saber como seria num encontro, se é isso que queres saber.
Since this morning, if that's what you're asking.
Desde de essa manha, se é o que estás a perguntar.
I mean, I love them and everything if that's what you're asking, but I wouldn't say I was an expert.
Digo, amo-os e tudo, mas... se é isso que estás a perguntar, não diria que sou uma especialista.
And if you keep asking me to steal something... That's not stealing. It's just taking what you're giving.
Se continuar me pedindo que roube algo não seria roubar.
I don't know where Jack is if that's what you're asking.
Não sei onde está o Jack se é isso que me está a perguntar.
It's not our intention to kill miss Bristow, if that's what you're asking.
Não é nossa intenção matar a menina Bristow, se é isso que está a perguntar.
You're not a prisoner, if that's what you're asking, but given your fugitive status you understand our reservations about letting you walk around in public.
Não é um prisioneiro, se é isso que pergunta, mas, dado que é um fugitivo, compreenderá as nossas reservas quanto a ser visto em público.
- Nothing predictive, if that's what you're asking.
- Nada de previsões, se é isso que queres saber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]