English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / If you're

If you're traduction Portugais

55,026 traduction parallèle
You're not if you quit.
Não serás se desistires.
Babe, if you're so overwhelmed with work and Farah, why don't we just hire a nanny?
Se estás assim tão ocupada, porque não contratamos uma ama?
If you're good, a never reveal.
Com jeitinho, a mais nenhum encontro.
If you're implying what I think you're implying, you don't think that's a little fast?
Se estás a implicar aquilo que acho que estás a implicar, não achas que isso é um pouco rápido demais?
And if they're gonna hang you, you fight dirty and you never, ever give up.
E se eles te quiserem enforcar, tu lutas sujo e nunca, mas nunca desistes.
If you're expecting me to blink, it's gonna be a long day.
Se esperas que eu pisque, vai ser um dia longo.
If you're gonna shoot me, then, please, get on with it.
Se vais atirar em mim, então, por favor, continua com isso.
If you want him to tell you what you need to know, you're gonna have to get him out.
Se querem que ele vos diga o que precisam de saber, vão ter que o tirar daqui.
If you go outside, you're vulnerable.
- Se saíres, estarás vulnerável.
'Cause I will just rip you apart with my bare hands right here if you're interested in that.
Porque posso estraçalhar-te aqui e agora com as minhas próprias mãos se estiveres interessado.
If you want to bring me in... You're gonna have to shoot me.
Se me queres prender... vais ter que disparar sobre mim.
Well, if you're telling me the truth, there's no need for stress.
Bem, se me estiveres a dizer a verdade, não há motivo para estares nervoso.
It's all public record if you're curious.
Isso é tudo do domínio público, se está curiosa.
If this guy knows you're Supergirl, we use that to our advantage.
Este tipo sabe que és a "Supergirl", vamos utilizar isso a nosso favor.
You're insane if you think I'm going through this pageant for you.
É completamente louca se pensa que farei isto por si.
And that's why if I get paid on time next week, which, when you're a contractor, you never really know.
Se me pagarem, na próxima semana... Quando se é empreiteiro, nunca se sabe...
If you're feeling weird... hide it.
Se te sentes estranha, disfarça.
If this is your way of telling me that you're getting me a monocle for my birthday, I'm gonna be really upset.
Se é a tua forma de dizeres que me vais dar um nos meus anos, vou ficar muito irritada.
So... if you're hoping to intimidate him because of the back taxes, you can save your breath.
Se está à espera de o intimidar por causa dos impostos retroativos, não precisa de se incomodar.
The tax people seem to think that if you're claiming residency in Monaco, you should actually be a resident in Monaco.
As Finanças parecem pensar... que se estamos a alegar residência no Mónaco, devemos... na verdade, ser... residentes no Mónaco.
Okay, sure, well, and if he is, you're taking the blame for damaging his antique furniture.
Está bem, claro, bem... se está, vai ser considerada responsável pelos danos efectuados à mobília antiga dele.
Well, we're undead, so if it's normal you're after, I don't fancy your chances.
Somos mortos-vivos, por isso, se queres normalidade, não tens muitas hipóteses.
So long as you're stepping into a war zone, see if you can't get your hands on Marcel's venom.
Já que vais a uma zona de guerra, vê se deitas a mão ao veneno do Marcel.
If you're worried about a fight... allow me to even the odds.
Se temes uma luta, permite-me equilibrar as coisas.
You're not gonna do your brother any good if you have head trauma.
Não vais ajudar o teu irmão se tiveres um traumatismo.
I'm scared if I do this, you're gonna pick a fight.
Tenho medo que, se fizer isto, tu terás de combater.
Well, if they're this ill-conceived, perhaps you could do with my help.
Se forem assim tão mal planeadas, talvez precises da minha ajuda.
You know, if you're so determined to be this way, then everything that Elijah has done for you, including his death, will be for nothing.
Se estás tão decidido a ser assim, então tudo o que o Elijah fez por ti, incluindo a morte dele, terá sido em vão.
If you desire a weapon that can kill us, then you're a threat.
Se queres uma arma que pode matar-nos, és uma ameaça.
Hope, if you're worried about the Hollow, don't be.
Hope, se estás preocupada com a Hollow, não estejas.
If you're fighting, I'm fighting.
Se vais lutar, eu luto também.
If you can't get to Kol, then we're gonna have to use Hayley.
- Se o Kol não vier, usamos a Hayley.
Well, if you're gonna help me fight this thing, you're gonna have to know what it is that you're up against.
Se vais ajudar-me a combater esta coisa, terás de saber o que vais enfrentar.
I mean, the list goes on and on and on and on and on, and sometimes it's hidden, but if you know what you're looking for...
A lista é interminável. Às vezes, está escondido.
If you think that waving that blade around is gonna scare me, you're more desperate than I thought.
Se pensas que andar com essa faca irá assustar-me, - estás mais desesperado do que pensava.
Even if you manage to put me down, the Hollow's followers will make sure you're dead by the end of night.
Mesmo que conseguisses abater-me, os seguidores do Hollow iriam matar-te antes do final da noite.
If you're not there by 2 : 10, I chuck the bone and the records in a Dumpster and I'm gone.
Se não apareceres até às 14h10, deitarei o osso e os registos para o lixo e ir-me-ei embora.
Now, I understand with your situation if you're more sympathetic to an alcoholic than to an old man on his deathbed.
Na tua situação, compreendo que tenhas mais consideração por um alcoólico do que a um idoso no seu leito de morte.
The judge will grant the abortion if you're under 20 weeks.
O juíza autoriza o aborto Se estiveres com menos de 20 semanas.
And you'll be lucky if you're not tossed in there right behind him.
Terás sorte se não te prenderem lá também.
If she's gonna chuck her period plugs down the crapper, you're gonna foot the Roto-Rooter bill when the tank backs up.
Se ela deitar os tampões do período pela retrete abaixo, vai pagar a conta do canalizador quando a fossa der de si.
So if you say "no" to that question, we're fucked in the courthouse for the rest of your life.
Mantém-me preparado para a ação. - Healy?
If you continue to be good, they'll trust you. KANAN : You're a smart little nigga.
Achas que devia desenvolver uma certa mística?
Yes. And they're gonna be looking for any reason they can get to bring you in. Look, if they can prove that you're a drug dealer, it helps their case.
E a piada da criminosa que enriqueceu a convencer os idiotas que veem televendas a comprar um liquidificador de imersão para se sentirem bem com eles próprios?
We're talking about a mandatory life sentence, and if they can prove you killed Lobos or anyone else in the commission of your drug crimes, it gets worse from there.
- Está bem. - Já viste os patos? - O quê?
One of the things I learned, and it's a fact, if you're in a uniform, women wanna fuck you more.
E aprendi, com toda a certeza, que engatas mais mulheres se estiveres fardado.
But if you, a literary academic, were just out there in the world as a single person and you did not dress like an astronaut or a ninja, you're never gonna get laid, as a single guy.
Mas um intelectual como tu, se andasses por aí solteiro, sem te vestires de astronauta ou de ninja, nunca ias engatar ninguém como solteiro.
You know, the thing about weddings is that if you're not in the mood, they're the worst place in the world.
O pior dos casamentos é que, se não estivermos para aí virados, são a pior coisa do mundo.
'Cause what you're asking, if you're not ready...
- Porque se não estás pronta...
But, Axe, if this is some move, some game you're playing, we'll hunt you in a pack until we're gnawing on your fucking bones.
Mas, Axe, se isto for mais uma jogada tua, vamos atrás de ti e deixamos-te sem nada...
Does it feel odd to fornicate if you're sliced?
É estranho fornicar quando se é cortado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]