If you're lying traduction Portugais
397 traduction parallèle
If you think I'm going to let a cheating, lying wretch like that upset my plans, you're wrong.
Se acha que vou deixar que uma aldrabona como ela estrague os meus planos, está enganada.
I'll check that, and if you're lying to me...
Verificarei isso, e se me estiver a mentir...
If you're lying, I implore you to tell me.
Se estás a mentir, eu te implore a dizer a verdade.
The legend is that if you're given to lying and put your hand in there, it'll be bitten off.
A lenda diz que se somos mentirosos e pomos a mão lá dentro, ela será mordida.
If you're lying, he has to shoot you and if you have no money, he has to.
Se você estiver mentindo, ele atirará em você. Se não tiver dinheiro, ele atirará em você.
But if I find out that you're lying, so help me, it'll be the last time.
Mas se eu descobrir que me estás a mentir, que Deus me perdoe, mas vai ser a última vez.
Will die if you're lying.
Vai morrer se estiver mentindo.
But if you're lying, "you're in" big trouble.
Mas, se está a mentir, "meteu-se" num grande sarilho.
I don't know if you're lying to me, or if you're insane and I don't really care any longer, but that man, I believe was in the car that's been following us.
Lo, escuta, por favor. Não sei se estás a mentir ou se estás louca. E já nem quero saber.
If you don't want me to find out what you're doing, don't leave your ticket and your passport lying all over the place.
Se não quiseres que eu saiba o que andas a fazer... não deixes o passaporte e a passagem soltos em qualquer lugar.
If you're lying, Templer, watch out!
Se estiveres a mentir, cuidado.
But if you're lying I'll drop you out of the human register!
Mas se estiver a mentir expulso-o do registo dos vivos!
well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
Se ainda estão na sua grande cama, está na hora de se levantarem!
Well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
Passam 13 minutos da hora 9-9-9 aqui na maravilhosa Rádio 1-1-1. Se ainda estão na vossa grande cama, está na hora de se levantarem!
If you're lying, remember one thing :
Se me estão a mentir, lembrem-se duma coisa :
The only way you'll ever end up lying next to me is if we're run down by the same car.
Só te deitarás ao meu lado se formos atropelados pelo mesmo carro.
If you're lying, or if you warn Prince... we'll be back and pull your drapes for good.
Se estiveres a mentir, ou se avisares o Prince... Nós voltamos e fechamos estas cortinas de vez.
If you're lying to me, my friend's gonna take that boy... - on a long walk and he's not coming back.
Se me estiver a mentir, o meu amigo vai levar o seu rapaz para um passeio e ele não vai voltar.
You're gonna get 50 feet from that if that pressure gauge ain't lying'to us.
Afasta-te uns 15 metros, para o caso do manómetro não estar avariado.
If you're lying, Pascal, you've forged your last ticket.
Se estiveres a mentir, Pascal, falsificaste o teu último bilhete.
And I'll know if you're lying!
E vou saber se você está mentindo!
And remember, soldiers, if you're wounded, remain lying down until a nurse reaches you.
Lembrem-se, soldados, se forem feridos, fiquem quietos até vir alguém.
If you're dead, remain lying down.
Se estiverem mortos, mantenham-se deitados.
Oh, my... oh! If you're lying, I'll beat the crap out of you.
Se estás a mentir, desanco-te!
If I find out you're lying to me, God hisself won't be able to help you.
Se eu descubro que me estás a mentir, nem o próprio Deus te poderá ajudar.
But if you're lying to me, if you're up to something... I'm going to make you very sorry.
Mas se está mentindo para mim, se está preparando alguma... Eu vou-lhe fazer lamentar muito.
You know what he's gonna do to her if you're lying to us, man?
Sabe o que ele lhe fará se nos mentir?
If they find out you're lying?
- E se descobrem a mentira?
All right, silvestro, we'll see if you're lying or not.
Muito bem, Silvestro, vamos ver se estás a mentir ou não.
If I find out you're lying, I'll come back and kill you in your own kitchen.
Se descobrir que mentiste, mato-te.
If you're lying to me, I'll be back.
Se me estiver a mentir, eu volto cá.
I'm sitting here wondering... if my only daughter is lying in a gutter somewhere, and you're sorry.
Estava sentada aqui sem saber... se minha filha única estava deitada em alguma boca-de-lobo, e você lamenta.
We won't dispute you But if you're lying to us
Não vamos discutir Mas se estiverem a mentir
If you're going to lie to an all-knowing spirit being, you should at least put some effort into it. I'm not lying.
Se você vai mentir para um espírito que tudo sabe, ao menos deveria se esforçar um pouco.
I hope you realize it would be very hard to be a brilliant public speaker if you're lying dead in the snow.
Espero que perceba, Srta. Foster, que é bem difícil ser um brilhante orador quando se está morto na neve.
You're dead meat if you're lying.
Você é um cara morto se você estiver mentindo.
If you're lying, my machine will show it.
A máquina dirá se mentem.
And if you're not the Butcher then she is because somebody sure the fuck is lying to me!
E se voce não e o Açougueiro, ela e, porque alguem mente!
If I say I love you, throw caution to the wind... let the chips fall as they may, and you're lying, I'll fucking die.
Se eu disser que te amo, sem me preocupar... e deixar as coisas andar, tu vais mentir-me outra vez, e eu aí morro!
If you're lying, shape-shifter... lf you know so much about me, Gul Dukat, you know I don't lie.
Se estiver mentindo... Você me conhece bem Gul Dukat, sabe que não minto.
Because if you're lying- -
Se estiveres a mentir...
I'm not suggesting that you're lying... that you're about to file a fraudulent claim... but forgive me if this sounds... a little bit like bullshit to me.
Eu não estou a dizer que está a mentir... que está a ponto de fazer uma reclamação fraudulenta... mas desculpe-me se isto me soa... a um pouco de mentira.
They might charge you with perjury if they find you're lying about your boy.
O Forman só foi indiciado por perturbação da ordem pública.
If you think he'd be lying in his bed waiting for you, you're more of a fool than you look.
Se julgais que ele vos aguarda sois mais tolo do que pareceis.
If you're lying, you'll wear that around your neck when judgment comes.
Se está a mentir, usará isso à volta do seu pescoço quando o juízo final chegar.
If you don't give my wife that cash I'll see to it everybody in this town knows you're a lying crook.
Se não der esse dinheiro... à minha mulher, farei com que toda a gente nesta cidade saiba que é um vigarista mentiroso.
Now, son, if you think by lying to me you're going to save your own hide, you'd better forget it.
Se achas que, ao mentir-me, salvas a tua pele, vai mudando de ideias.
If you're lying, I'II have your head.
Se estiver a mentir, lhe cortarei a cabeça.
If you're lying, I'II kill you.
se você estiver a mentir eu irei te matar.
If you're lying, you know what I'll do to you.
Se estiveres a mentir, sabes o que farei contigo, não sabes?
If you're trying to say I'm lying, I'm not.
Se insinua que estou a mentir, engana-se.
if you're lying to me 20
if you're happy and you know it 31
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're interested 214
if you're gonna kill me 28
if you're happy and you know it 31
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're interested 214
if you're gonna kill me 28