Immolation traduction Portugais
35 traduction parallèle
Among you shall be shared the honour of fitting her for immolation.
Entre vós será partilhada a honra de a preparar para a imolação.
I continued to smile in his face... but he did not perceive that my smile now... was at the thought of his immolation.
Continuei sorrindo em sua presença, mas ele não percebeu que meu sorriso, agora, planejava sua imolação.
Yesterday a law-enforcement officer was induced to self-immolation by the defendant.
Ontem um polícia foi induzido a auto-imolação pelo arguido.
Some think this self-immolation, if that's what it was, had the trappings of a political act.
Há quem pense que esta imolação, se ê que disso se tratou, tem os contornos de um acto político.
Subject : a reported self-immolation, grad student Lauren Padilla.
Sujeita : Lauren Padilla, estudante, alegadamente imolada.
After your immolation-o-gram?
Depois da tua imolação?
- Self-immolation?
- Auto-imolação?
It's called self-immolation.
Chama-se auto-imolação.
Carmilla suffered the fate of immolation by sunlight.
A Carmilla sofreu o destino de imolação por luz solar.
Oh, and even if your tin foil lady was gushing blood, it would not have contributed to your stun gun guy's immolation.
Mesmo se a Senhora de Papel de Alumínio jorrasse sangue, não teria contribuído para a imolação da arma atordoante do teu tipo.
See, I've been making this list of all the different ways you can die - self-immolation, falling from a great height.
Repare, eu estou a fazer uma lista de... todas as formas diferentes de que se pode morrer... Auto sacrifício... Cair de um lugar muito alto...
Immolation.
Imolação.
'Cause there's plenty more immolation pills where that came from.
Porque há montes de pílulas de imolação de onde eu tirei esta.
An immolation gun, like you requested.
Uma arma de imolação, como pediu.
It takes a certain taste for self-immolation to keep at it for so long.
É preciso um certo gosto por sacrifício para permanecer por tanto tempo.
And here we are again, with your little planet on the edge of immolation.
E aqui estamos, outra vez, com o vosso pequeno planeta à beira da imolação.
A fine-immolation in a high school courtyard it would be striking.
Uma bela imolação num pátio de uma escola seria impressionante.
The light being, you know, suicide by self-immolation.
A luz sendo suicídio por auto-imolação.
A body has to burn for a few hours to reach this state of immolation.
Um corpo teria que ficar a arder durante horas. Para atingir esse estado de imolação.
Self-immolation.
Auto imolação
Immolation is a form of sacrifice by any means, isn't restricted to fire.
Imolação é uma forma de sacrifício de qualquer forma, não está restringido ao fogo.
Were you able to determine if the victims died of immolation?
Conseguiste determinar se morreram por causa do fogo?
Were you able to determine if the victims died of immolation?
Conseguiu determinar se morreram por causa do fogo?
- Suicide by immolation?
Suicídio por imolação?
That was the deftest self-immolation I've ever seen.
Foi a autoimolação mais profissional que já vi.
Necrocraft pilots, enact immolation initiative.
A todos os pilotos das necronaves, iniciar processo de imolação.
Once we find the heart, an immolation spell will destroy it.
Quando encontrarmos o coração, um feitiço de imolação o destruirá.
" Or, might it be the match strike of self-immolation?
Ou poderá corresponder a um combate de auto-imolação?
Got a self-immolation I'd rather be at.
Preferia estar a auto imolar-me.
And what they found was that immolation left a blank slate to build anew.
E descobriram que tal imolação permitia criar algo novo... do zero.
Save her from self-immolation, and scoop the Planet.
Salvá-la do auto-sacrifício e ultrapassar o "Planet".
No, but in a world filled with abominations, death by immolation seems almost a comfort.
Não, mas num mundo cheio de abominações, a morte por imolação é quase um consolo.
Sudden immolation, a fitting end for a visionary, no?
Imolação súbita. Um fim adequado para um visionário, não?
SELF-IMMOLATION?
Auto-imolação?
Nazi connection? The immolation M.O.?
O modus operandi da imolação?