Immortal traduction Portugais
1,461 traduction parallèle
It is so we would believe He is immortal.
Para acreditarmos que Ele é imortal.
I'm asking you, gentlemen, not to suffocate at birth work which may count one day amongst those that add to the immortal glory of France.
Peço a vocês, senhores, para não sufocarem antes do nascimento o trabalho que um dia poderá estar entre aqueles que contribuem para a glória imortal da França.
"But the names shall be immortal."
"Mas os nomes são imortais."
That I should become famous... and immortal.
Eu tornar-me famoso e imortal.
Mon Dieu! This moment, it is immortal.
Este momento é imortal.
I'm immortal.
Sou imortal.
You're immortal?
És imortal?
If you are chilly in 10 minutes time, pray for my immortal soul, because some fatal mishap will have befallen me.
Se tiver frio daqui a 10 minutos, reze pela minha alma, porque ter-me-á acontecido algo fatal.
I think he's immortal.
Acho que é imortal.
I am immortal.
Sou imortal.
I am immortal!
Sou imortal.
A perfect superpowerful immortal body, a suitable place for me to spend the rest of eternity.
Um corpo mortal e superpoderoso. O lugar ideal para eu passar o resto da eternidade.
And in the immortal words of Leroy Jethro Gibbs...
E nas palavras imortais de Leroy Jethro Gibbs...
Which confirms my suspicion that she is, in fact, immortal.
O que confirma as minhas suspeitas de que ela é, na realidade, imortal.
In the immortal words of Will Smith- -
Nas palavras imortais de Will Smith...
The immortal Miss Anne Francis.
A imortal Miss Anne Francis?
Immortal is the look we're after, sir, and virginal.
Imortal é olhar para o que nos tornamos, Sr. E virginal!
Putting their persistence to work was a good idea... But this army's far from immortal or invincible.
Foi uma boa ideia, tendo em conta a sua teimosia, mas ainda estão a léguas de serem um exército invencível.
Is he immortal?
Será que é indestrutível?
To measure up immortal
De estar à altura Mais que um simples mortal
Since we're not immortal no more. We gotta take care of our immortal souls.
Não somos imortais... temos de cuidar das nossas almas imortais.
Don't you morons realize I can make us all immortal?
Não percebem que posso tornar-nos imortais a todos, seus taralhocos?
And in change, Viktor would become its Immortal army help-him.
E em troca, Viktor tornaria o seu exército imortal para ajudá-lo.
The oldest one of the immortal.
O mais velho dos imortais.
We drink also to my guard, the immortal 10,000, but I fear I would soon have to send them out to conquer new vineyards for me.
Brindemos também à minha guarda, os 10.000 imortais, mas receio que terei de os mandar em breve conquistar novas vinhas para mim.
Two young and talented actors face the challenge... in the new staging of this great hit... made immortal by two great thespians of our theater.
Dois jovens talentos estão enfrentando esse desafio... de remontar esse grande sucesso... imortalizado por dois monstros sagrados do nosso teatro,
Have you ever passed someone on a corner and wondered, could that be my immortal Capulet?
"Já passaste por alguém numa esquina e perguntaste-te, " poderá aquela ser a minha imortal Julieta?
If one of them succeeded in killing him, he became immortal.
Todo aquele que conseguisse matá-lo durante a cerimónia, tornava-se imortal.
His death will make us immortal.
O sacrifício dele vai dar-nos a imortalidade.
They are immortal people. I wouldn't worry.
Se fosse a si, não me preocupava.
At sunset, on top of that mountain, a magic rose blossomed every night that made whoever plucked it immortal.
Ao pôr-do-sol, no cume dessa montanha, desabrochava todas as noites uma rosa que imortalizava quem a colhesse.
It's "immortal," Sierra.
- É "imortal", Sierra.
Asgardian mead, nectar of the gods. - Guaranteed to make you feel immortal.
Cerveja de Asgard, o néctar dos deuses, faz-te sentir imortal.
- I feel immortal.
- Sinto-me imortal.
Well, my old one was for mortals, and I am immortal.
O velho era para os mortais, agora sou imortal.
Oh, an immortal, no less. Very impressive.
Oh, um imortal, percebo.
No, not immortal, a mortal, as in non-magical.
Imortal não, mortal, tipo, não-mágico.
If the bullets miss you, makes you immortal.
E, se a bala não te acertar, tornas-te imortal nas ruas, certo?
Oh, and let's not forget Judy Garland in that immortal classic The Wizard of Blow-It-Out-Your-Ass.
Oh, não nos esqueçamos da Judy Garland naquele clássico imortal o feiticeiro de assopra-o-com-o-cu.
Thou only art immortal, the creator and maker of mankind and we are mortal, formed of the earth, and unto earth shall we return.
Pois Tu és imortal, criador da Humanidade e nós somos mortais, feitos da terra, e à terra regressaremos.
Magic Immortal, Magic Themes Using Classic Literature... You know, pretty normal college classes.
Magia Imortal, Magia na Literatura Clássica.... tu sabes, as aulas normais de faculdade.
And it's, in a way, immortal in its deadness itself.
Uma coisa que é, de algum modo, imortal na sua própria mortalidade.
"we would like to be immortal." No.
"gostaríamos de ser imortais." Não.
The truly horrible thing is to be immortal.
A coisa realmente terrível é ser imortal.
Yes, except the last head, the immortal head.
Sim, com a excepção da última cabeça, a cabeça imortal.
Giving you the chance to prove that Pure Bloods aren't immortal.
Estamos a dar oportunidade para provar que os sangues puros não são imortais.
Giving you the chance to prove that Pure Bloods aren't immortal.
Os sangues puros podem morrer.
Giving you the chance to prove that Pure Bloods aren't immortal.
A dar a oportunidade de provar que os sangues puros não são imortais.
Moja netlennaja dusha... My immortal soul...
Minha alma imortal...
Immortal.
Imortal.
"What we do for ourselves dies with us, what we do for others and the world remains and is immortal".
Albert Pine disse :