English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / Implying

Implying traduction Portugais

919 traduction parallèle
All right, what are you implying?
Que está a querer dizer?
Are you implying that boat never capsized at all?
- Está a deduzir que... - Que o barco nunca virou.
Are you implying that my husband is a liar?
Está a chamar mentiroso ao meu marido, Sr. Thwaite?
Are you implying that we were fair game?
Está a insinuar que éramos caça?
Waldo, for your own good, I'm warning you to stop implying... that I had anything to do with Laura's death.
Waldo, para seu próprio bem, aviso-o para parar de sugerir... que eu tenho algo a ver com a morte de Laura.
I'll stop implying.
Pararei de sugerir.
- I'm not implying anything.
- Não estou a insinuar nada.
- I think that's as good as implying it.
- É o mesmo que insinuar.
LaTour, in testifying as to what was heard by Colonel Paradine... are you implying you had an adulterous relationship with Mrs Paradine?
- Latour, ao dizer-nos o que o coronel Paradine ouviu, está a implicar que esteve envolvido numa relação adúltera com a Sra. Paradine?
You're not implying that they don't exactly care for sheepmen around here?
Está dizendo que eles não gostam de um criador de ovelhas por aqui, não é?
- Are you implying- -
- Está a deduzir que...
I'm not implying any criticism, Jim, but your gentlemanly forbearance is misplaced when you're dealing with the Hannasseys.
Não estou querendo criticá-lo, Jim... mas as suas maneiras cavalheirescas, estão erradas quando... está lidando com os Renessys.
- Are you implying, sir, that I've become...
- Você está insinuando, senhor, que eu me tornei...
Are you implying I don't trust you? ! That's ridiculous!
Estás a insinuar que não confio em ti?
You and Mr. Sholes seem to be implying as much.
É o que a senhora e Mr. Sholes estão a dar a entender.
- Are you implying that I am unhinged?
Está a sugerir que estou a enlouquecer?
Then what are you implying, pray?
- Então, o que está a sugerir?
It was the same with Agnes, wasn't it? - May I ask what you're implying?
- O que estás a insinuar?
I was implying that your wife is slim-hipped.
A tua mulher tem ancas estreitas.
- I was implying I didn't understand.
- Estava subentendido que não percebi.
That's what you were implying.
- Era o que querias dizer.
You realise what you're implying?
Sabe o que está a implicar?
Please, I object to what he is implying.
Objeção, está sugerindo algo.
What are you implying?
O que está a insinuar?
- Are you implying you can't talk to me?
- Queres dizer que não podes falar comigo?
Are you implying, Mr. Spock, that it's probably safe to beam down there?
Está a insinuar que é seguro descer à superfície? Não.
Conrad, if you're implying that this could be a case of reincarnation, you are sicker than she is.
Conrad, se está sugerindo que pode ser um caso de reencarnação... está mais doente que ela.
This man has insulted our Russian allies... implying Anglo-American world rule.
Este homem insultou os nossos aliados russos, ao insinuar um domínio anglo-americano.
- Implying that the blacks are even lazier.
- Implica que os pretos são ainda mais preguiçosos.
- What are you implying?
Porquê? - O que está a insinuar?
- I don't know is I like what you're implying, ma'am.
Não sei se gosto do que insinua, senhora.
Really, Sir Roger, I don't know who's been telling you stories, but if you're implying any misunderstanding... of my wife's deep devotion to you...
Roger, não sei quem lhe disse essas coisas. Mas se entendeu mal a profunda devoção da minha esposa...
I'm not implying anything.
Não estou a insinuar nada.
- Hope you're not implying anything.
Espero que não estejas a insinuar nada.
That's exactly what you're implying!
- É isso mesmo que está a insinuar.
What are you implying, Mr. Marlowe?
O que insinua, Sr. Marlowe?
You're implying the potion was not completely successful?
Está afirmando que a poçao nao foi um sucesso completo?
Lucien, you keep calling us friends, implying that you know us.
Lucien, voce nos chama de amigos... como se nos conhecesse.
Just what exactly are you implying?
Que está você a insinuar?
You're implying that I should know... and if you print that, our relationship will be terminated.
Se insinua que eu devia saber... e publica isso, considere as nossas relações terminadas.
- Are you implying that I dreamt all this?
- Está dizerendo que sonhei tudo isto?
What are you implying, Lucifer?
Que estás a insinuar, Lucifer?
He found that the number of individual hieroglyphs is much larger than the number of Greek words again implying that the hieroglyphs are mainly letters and syllables.
Verificou que o número de hieróglifos individuais, era superior ao número de palavras Gregas, o que mais uma vez sugeria que os hieróglifos eram letras e sílabas.
What are you implying, Doctor?
O que está a insinuar, Doutor?
Implying?
Insinuar?
He was implying that I wanted to make love with Billy.
Estava a sugerir que quero ter sexo com o Billy.
Sister I'm sure the song is implying you Bastards, we must hit back, hey...
- Estou segura que cantam a ti...
( KITT ) Would you explain what you're implying by that, Eddie?
Podes explicar o que estás insinuando com isso, Eddie?
Are you implying instead that he relies on us?
- Isto é afecto que baste.
- What the hell are you implying?
- O que está a insinuar? - Está prestes a ganhar bom dinheiro.
What are you implying?
Nada, Majestade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]