English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / Impulsive

Impulsive traduction Portugais

596 traduction parallèle
Always so impulsive, my dear Monsieur Chauvelin.
Sempre tão impulsivo, meu caro M. Chauvelin!
You know, he's quite impulsive and he seems to be taking this pretty seriously.
Sabes, ele é um pouco impulsivo, e parece que está a levar isso muito a sério.
I thought that you were being impulsive by getting married, and I wanted you to see that you were making a mistake.
Achei que estavas a ser impulsiva ao casares, e queria que percebesses que isso era um erro.
We Louisianans are very impulsive.
As pessoas do Louisiana são muito impulsivas.
But Mr. Hatton's bravery consists of gunfights with impulsive boys.
O Sr. Hatton só luta com meninos impulsivos!
At least boys are less impulsive.
Pelo menos os meninos são menos impulsivos.
You have a nervous, impulsive quality that I find in many of my students.
É nervosa e impulsiva, como muitos dos meus alunos.
I'll admit, maybe a wee bit impulsive.
E talvez seja algo impulsivo.
Maybe she's just an impulsive girl.
- Pode ser uma moça impulsiva.
Hildy can tell you I'm just "a streetcar named impulsive."
HiIdy vai dizer que sou impulsiva.
All this hysteria because of an impulsive excited kid and a professional manure-slinger named DeWitt.
Toda esta histeria porque uma miúda impulsiva e entusiasmada se deixou enganar por um badameco chamado DeWitt.
- You're being impulsive.
- Você está sendo impaciente.
Perhaps a little impulsive.
Talvez tenha sido um pouco impulsivo.
It was an impulsive movement to gain time for thought, to make sure that my vision had not deceived me, to calm and subdue my fancy for a more sober and more certain gaze.
Foi um movimento involuntário para ganhar tempo para pensar, para me assegurar que a vista não me enganara, para acalmar e preparar o espírito para uma contemplação mais fria e objectiva.
I thought you were exactly who you are, but I'm too impulsive.
Mas sou muito impulsiva.
For instance, it protects you from being overwhelmed by your impulsive instincts.
É uma função psicológica, que varia segundo o tipo de agressão e as pulsões de cada um.
Man is so impulsive.
Esse é o problema com o homem.
I know, I know, but he's very impulsive, and sometimes he cannot control his temper.
Eu sei, eu sei, mas ele é muito impulsivo, e por vezes não consegue controlar o seu feitio.
I'm very impulsive.
É que sou muito fogoso.
I ran away from my village when I was still a boy, and I've always been reserved and impulsive ever since.
Saí da minha aldeia ainda era criança. Sempre fiquei preso em Porsino, até agora.
The Rabbit is a very impulsive guy.
O Coelho é um cara muito impulsivo.
Just be impulsive.
Seja instintivo.
Ah Kun is a good man but impulsive.
O Ah Kun é um homem bom, mas é impulsivo.
Nancy was impulsive.
Nancy era impulsiva.
90 % of its generals, 80 % of its colonels e more than half of its commanders had been deceased, for the impulsive ideas of Stalin.
90 % dos seus generais, 80 % dos seus coronéis e mais de metade dos seus comandantes tinham sido mortos, pelas ideias impulsivas de Stalin.
Let's not be impulsive.
Não se precepite.
After all, you're the one who told me just how impulsive Rizzo can be.
Não se esqueça que foi ele próprio de me ter avisado de uma fuga.
How advanced and impulsive you allow me to be.
E até que ponto me vai permitir ser criativa e desinibida, sem que fique envergonhado com o meu entusiasmo.
Or : the base's, the masses'initiative in politics must act as a impulsive force at all levels : ... union, political, committee, at a workers'democracy level, in a way that it constitutes itself in a new impulse and that this impulse goes back to the masses.
A iniciativa da base, da massa, na política,... deve fazer com que os superiores, em todos os níveis :
My friends, you know me to be neither rash nor impulsive.
Meus amigos, vocês sabem que não sou impetuoso, nem impulsivo.
I'm the hot-headed, impulsive one.
Eu é que sou o "cabeça quente", o impulsivo.
Not like him to be so impulsive.
Não é nada dele ser tão impulsivo.
Aah! You're so impulsive.
És tão impulsivo!
He tends to be a little impulsive.
Ele tende a ser um pouco impulsivo.
She's not only their leader, she's also almost as impulsive as you are... stubborn, rebellious constantly indignant.
Para além de ser a líder, é quase tão impulsiva como tu. Teimosa, rebelde, permanentemente indignada.
You know, Devon's always telling me how impulsive I am.
O Devon está sempre a dizer-me que sou muito impulsivo.
Michael, you know all those times I've called you irresponsible and impulsive?
Lembras-te de todas as vezes que te chamei irresponsável e impulsivo? Não foi a sério.
What's the sense of being young if you can't be impulsive now and then?
Não houve danos. O que adianta ser jovem... se não for impulsivo de vez em quando. Agora.
I feel completely impulsive tonight.
Esta noite, sinto-me completamente impulsiva.
I know that pressure can make people do crazy and impulsive things.
Sei que a tensão pode levar as pessoas a fazer asneiras... e coisas impulsivas.
This may be impulsive, but it's not crazy.
Pode ser impulsivo, mas não é uma loucura.
He cannot blame society for the action of an impulsive and undisciplined keeper.
Ele não pode censurar a sociedade pela ação de um tutor impulsivo e indisciplinado.
He wanted to meet you in person. I know, call him impulsive.
Ele queria conhecê-lo pessoalmente. Eu sei, chame-lhe impulsivo.
- It's so impulsive, but...
- E muito impulsivo, mas... Eu vou!
Do something impulsive for once in your life.
Seja impclsiva cma vez na vida.
Foolish letter. Letter of an impulsive, loving girl.
Uma carta pueril, escrita por uma criança impulsiva e apaixonada.
Audrey is a very impulsive woman.
A Audrey é muito impulsiva.
Georgia was quick and impulsive, proud and independent.
Georgia era impulsiva, orgulhosa e independente.
Don't be impulsive.
Não seja bruto
Impulsive will break the energy ;
Amanhã ensino-te Kung Fu verdadeiro.
It was impulsive.
Foi impulsivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]