Inbred traduction Portugais
158 traduction parallèle
You, descendant of inbred generations of incestuous mental defectives how dare you call me barbarian.
Tu, descendente de gerações de atrasados mentais incestuosos...
Because you're somewhat isolated, you're somewhat inbred.
Porque estão isolados de alguma forma, são quase família.
When I see you, I'll try not to laugh in your inbred face.
Quando te vir, vou tentar não me rir na tua própria cara.
- You're an inbred throwback... Ha-hoo!
E tú és uma cópia do Homem de Neandertal.
Come on, the moment that collection of inbred mutants you call your relatives heard you were sick, they'll have sent you a hamper the size of Westminster Abbey.
Vá lá, no momento em que a colecção de mutantes á nascença a quem chamas parentes souberam que estavas doente, enviaram-te uma cesta do tamanho da Abadia de Westminster.
My family is not inbred!
A minha família não é de nascença!
I want him brought right here with a big ribbon on his head and I want to look him straight in the eye and I want to tell him what a cheap, lying, no good, rotten low-life, snake-licking, dirt-eating, inbred, overstuffed ignorant, bloodsucking, brainless, dickless, hopeless heartless, fat-assed, bug-eyed, stiff-legged, spotty-lipped worm-headed sack of monkey shit he is!
Eu quero ele bem aqui e quero dizer o quanto barato, mentiroso, ruim, podre baixo-astral, cobra-lambendo, sujeira-comendo, inato ignorante, sangue-suga, desmiolado, cabeça-de-pinto, desesperado,. insensível, gordo, bicho-de - olhos, duro-provido de pernas, lombriga de saco de macaco cagado que ele é!
YOU INBRED FUCKIN'CABBAGE PATCH KID!
- Boneco de trapo parasita!
These creatures live in highly inbred groups of 80 or more and feed on the gigantic underground tubers developed by some desert plants as a way of storing food and water.
Estas criaturas vivem em grupos de 80 ou mais indivíduos, que se alimentam dos gigantes tubérculos de algumas plantas no deserto, com o objetivo de armazenar alimento e água.
- Then you get into that whole inbred thing.
- Depois surgem aquelas coisas congénitas.
You sit around twisting the facts to suit your... inbred theories.
Vocês sentam-se e manipulam os factos de acordo com as vossas teorias doentias.
Under the heading, "Isn't That Bizarre?" today's story comes from New Mexico where an inbred, insane family, a man with two wives and three sons held up a group of tourists.
Sob o cabeçalho : "Não É Bizarro?" A história de hoje chega-nos do Nov o México, onde uma família demente :
The Klan's here, they're inbred, they sleep with their sisters.
O Klan está aqui, é natural, dormem com as suas próprias irmãs.
You've got that skeevy inbred look.
Pois sim, e esse teu olhar que mete nojo.
I'm just an inbred washout.
Sou uma nódoa.
So you're inbred.
- Então és uma consanguinea.
No, i am not inbred.
Não, não sou uma consanguinea.
Just a sad, pathetic, useless, illiterate piece of inbred shit.
Apenas um pedaço de merda patético, inútil e ignorante.
You're just an ignorant, inbred tumbleweed hick!
Você não passa de um campónio ignorante e desgraçado!
What brings you uptown to our little inbred soirée?
O que o traz a esta nossa reunião?
Who's the ugliest, most inbred, country son of a bitch here?
Quem é o mais feio e o maior filho da puta?
Bunch of inbred trailer trash?
Um bando de energúmenos?
Hobnail truck-driving Old-fashioned hayseed inbred
De barbeiros, camionistas, fora da validade...
Fuckin'inbred oaf.
Maldito labrego desmiolado.
At least they're not friggin inbred like them monstrosities.
Podem ser mestiços, mas ao menos não são filhos de parentes, como esses dois monstros!
The Centre has strange bedfellows... even among our inbred brethren.
O Centro tem companheiros estranhos... mesmo entre os irmãos que foram lá criados.
"Convict Army Nearly All Retarded Inbred Evil Sheepshaggers."
"Cambada de Asnos Necrófagos Acéfalos Raivosos Ignorantes Otários Suicidas."
He's so inbred, he can barely stand up.
Ele é tão inato que mal consegue estar de pé.
Why didn't I listen to those inbred hicks?
Porque não dei ouvidos àqueles agricultores?
You inbred retard.
Atrasado inato!
Manna from inbred heaven.
Santíssimo maná!
- Inbred baboon.
- Babuino nojento.
He will use you up and marry some inbred Darien Frau who will beget him all the towheaded brats he can afford.
Vai-te usar e casar com uma anormal que lhe dará todos os rebentos que quiser.
Does that make me inbred and thin?
E isso faz de mim um fraco nato?
The independents were a bunch of cowardly, inbred piss pots.
Os Independentes eram todos vermes cobardes.
- By accident, you inbred dung-head. - He tossed me out first.
Por acidente, sua cabeça de esterco consanguínea.
He will use you up and marry some inbred... Darien Frau who will beget him all the towheaded brats he can afford.
Vai-te usar e casar com uma anormal que lhe dará todos os rebentos que quiser.
Inbred, lose the knife.
Larga a faca, ó pacóvio.
That inbred antiquated old cow
Aquela velha e antiquada vaca sem educação.
I mean, all the relationships are inbred... one of the hottest girls gets married, if that's even legal.
Todas as relações são consanguíneas, uma das miúdas mais giras é casada, o que devia ser ilegal.
Either one of you inbred country fucks knows where my woman is, you better tell me now.
Se algum de vós, seus campónios abortos sabe onde está a minha mulher, será melhor que o diga agora.
You inbred! Inbred!
Vais-te arrepender!
Someplace I've heard of or one of those inbred state schools no one's heard of?
Alguma que eu conheça? Ou é uma daquelas estatais que ninguém conhece?
It's such an inbred family.
Eles se casam entre si tanto que...
They were sort of an inbred cannibal clan who would ambush travellers, take them back to the cave and eat them.
Eles eram tipo um clã de canibais incestuosos que emboscavam viajantes, levavam-nos para a gruta e comiam-nos.
Some inbred sucker walks around all day, just...
Um gajo maluco.
You know Meredith is inbred?
Sabiam que a Meredith é filha de médicos?
No, royally inbred - - her mother is Ellis Grey.
Não, a mãe dela é a Ellis Grey.
You rustic, nose-picking, inbred yokels! - You're all about to be poor again.
Estão prestes a ficar pobres novamente.
And You don't have that inbred support staff.
Rua!
Inbred motherfucker.
Filho da puta degenerado.