Indications traduction Portugais
342 traduction parallèle
There's indications in the valley, lots of indications.
Há muitas indicações no vale.
Indications lead to an all-out Japanese effort to destroy the recently obtained United States base at Leyte and prevent support and supply by our fleet.
Há indicações de que os Japoneses querem destruir a base americana em Leyte e impedir o apoio da nossa frota.
Recently, I have turned up some rather puzzling indications that in those final days before their annihilation the Krell had been applying their entire racial energies to a new project.
Recentemente, deparei-me com indicaçöes intrigantes, de que nesses dias derradeiros, antes da sua aniquilaçäo, os Krell aplicaram toda a sua energia racial num novo projecto.
From all indications, she's splashed in somewhere right here.
Tudo indica que ela mergulhou algures por aqui.
There are indications yes, and not only stocks on the ex change...
Sim, de facto, notei uma recuperação. De facto, os valores das acções, não são os únicos elementos do activo. - Desde logo.
And there seem to be indications of- - of a nervous system.
E parece que há indícios de um sistema nervoso. - Um sistema nervoso?
I had finally convinced her I no longer wanted to be a partner in the restaurant, but I kept getting indications that I was still involved.
Finalmente convenci-a que eu já não queria ser sócio do restaurante, mas continuei a receber indícios de que ainda estava envolvido.
He has definite indications of character in his face.
O seu caráter sólido está estampado na cara.
There is Mr Spock's years of service with Captain Pike, indications of his extreme loyalty to him.
Há, é claro, os anos do Sr. Spock com o Capitão Pike, indicaçőes de extrema lealdade para com ele.
I saw some such indications.
Eu vi algumas indicações disso.
We see here indications that it is his negative side which makes him strong.
Há indicação de que é o lado negativo que o torna forte.
I saw some such indications.
Ele mostrou tantas capacidades? - Vi algumas indicações disso.
All indications point to my falling in love with you.
Ao que tudo indica, vou-me apaixonar por si.
- No indications of...
- Não há indícios de...
Indications are that before this emergency is over, we will need many, many more such rescue stations.
Há sinais de que antes que a emergência acabe, precisaremos de muitos mais postos de resgate.
I also picked up indications of large cities.
Também obtive indicações de grandes cidades.
I'm concerned about Captain Kirk. He shows indications of increasing tension and emotional stress.
O Capitão Kirk mostra cada vez mais indícios de tensão e de stress.
No indications of magnetic storms in this sector.
Interessante. Sem indicações de tempestades magnéticas neste sector.
Indications of energy turbulence ahead.
Indicações de turbulência energética à frente.
- Indications are a storm, captain.
- Parece uma tempestade.
There were certain indications.
Há alguns indícios.
The indications are the Germans are coming and we won't stop them.
As indicações são claras. Eles vêem aí e nós não os vamos parar.
- There are very strong indications.
- Há fortes indícios. - Como por exemplo?
It was from these slender indications of scholarship that Mr. Welldon, the headmaster drew the conclusion that I was worthy to pass into Harrow.
Foi a partir destas ténues indicações de conhecimentos que Mr. Welldon, 0 diretor, concluiu que eu estava é altura de ser admitido em Harrow.
The civilians asked them what they had to make, because the government not them it had given indications.
Os civis perguntavam-nos o que haviam de fazer, porque o governo não lhes tinha dado indicações.
Both feet show same indications of extreme tenderness.
Ambos os pés mostram as mesmas marcas extremamente débeis.
Well, these figures are just early indications, but if they're leading us where I think they are, anything is possible.
Bem, estes dados são ainda prematuros, mas se eles nos levarem aquilo que eu penso, tudo é possível.
Indications show that radiation is normal but the heat continues rising.
Os dados mostram que os níveis de radiação estão normais, mas a temperatura continua a aumentar.
Indications are that it is a manned space craft, Commander.
Há indicação de ser uma nave tripulada.
The bottom line, Mr Bolt, shows considerable indications of some advance towards your goals.
O essencial, Sr. Bolt, mostra que o progresso está sendo feito em relação aos seus objetivos.
- No indications of violence?
- Sem sinais de violência?
So far, no life indications. No radiation, no energy field, nothing.
Até agora não há sinais de vida, nem de radiação, nem campos de energia, nada.
Alright. What are these indications that something's brewing out our way? .
Ora bem, que indícios são esses de que se prepara alguma coisa?
In light of the law ofJuly 7, 1900, on organizing a colonial army... and the decree of February 7, 1912, and subsequent dates... on recruiting an army... and in light of certain indications of the existence of a state of war... between France and Germany... and in light of the responsibility vested in me...
Ao abrigo da lei de 7 de Julho de 1900, sobre a organização do exército colonial... e o decreto de 7 de Fevereiro de 1912, e de decretos subsequentes... sobre o recrutamento do exército... e à luz de certas indicações da existência de guerra... entre a França e a Alemanha... e devido à responsabilidade em que fui investido...
We have indications that the probe has explosive charges.
Temos indicações que a sonda tem cargas explosivas.
Indications of some neurological trauma.
Indicações de algum trauma neurológico.
There appear to be clear indications of one or more bites.
Parecem claras indicações de uma ou mais mordidas.
There are no indications that Koven is aware of this operation.
No meu apartamento falaste de amizade e de afecto.
So far, there are no indications the Koven is aware of this operation :
Até agora não há indicios que os Koven saibam desta missão.
Frank has come up with some really startling indications of wastage in our very midst.
O Frank deu-me algumas indicações realmente alarmantes de gastos na nossa própria casa.
Indications are computer function is entirely normal, Admiral :
O computador está a funcionar na perfeita normalidade, almirante.
If equipment is functioning properly, indications are an animal life form.
Se o equipamento está funcionando corretamente, indica uma forma de vida animal.
Indications negative at this time.
Indicações negativas até o momento.
Unfortunately, there were also indications that he'd been drinking rather heavily.
Infelizmente, também havia indicações que ele tinha estado a beber.
Indications of what humans would call... a wild party?
Indicações que os humanos riam... uma festa selvagem?
We have indications that this condition is spreading.
Temos informações que a alteração está se espalhando.
Well, the indications I've gotten... are that he's more creatively inclined.
Bem, pelo que vejo aqui... ele tem inclinação para o lado criativo.
There are no indications of where it came from, or how it got out here.
Não há indicações de onde veio ou de como chegou aqui.
From all indications, we have an agreement.
De todas as indicações, temos um acordo.
I'm assistant principal here... as you've probably noticed from the indications on the door.
Eu sou a sub-directora... como deve ter percebido pela placa na porta.
Early indications are that the government will be returned with a reduced majority.
Contudo, tudo indica que o governo será reeleito, mas com uma maioria substancialmente menor.