English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / Ingenuity

Ingenuity traduction Portugais

269 traduction parallèle
Your energy, your ingenuity your audacity have been quite admirable.
Sua energia, sua criatividade e sua audácia foram admiráveis.
Mr. Gillman says, "shows daring and ingenuity, The trail of an adventurous spirit."
Gillman diz, "Mostra ousadia e ingenuidade, a pista dum espírito aventuroso."
He scarcely ever set foot ashore and I was beginning to feel that this task was beyond even my ingenuity.
Raramente punha os pés em terra, e eu começava a achar que esta tarefa não estava ao alcance do meu engenho,
I could only marvel at his ingenuity and envy him his rule over this forgotten reach of nature.
Fiquei maravilhado com a sua engenhosidade e invejei o seu domínio sobre este alcance esquecido da natureza.
English ingenuity, never say die, all that sort of thing.
Ingenuidade inglesa, nunca digas morrer, ou outras coisas assim.
In the middle of absolute insanity people pull out extraordinary resources. Ingenuity, courage, self-sacrifice.
No meio da maior loucura os homens revelam qualidades extraordinárias de destreza, coragem, abnegação.
But ingenuity and hard work were our most valuable tools in our struggle to survive.
Mas o engenho e o trabalho eram as ferramentas mais preciosas, na nossa luta pela sobrevivência.
All that's apparent is your ingenuity.
Tudo o que é evidente é a tua terrível ingenuidade.
- Ingenuity during difficulties courage, loyalty to a particular officer an officer with influence, who might use it.
- Engenho perante dificuldades coragem, lealdade para com um oficial em particular um oficial influente, que possa servir-se dela.
A sort of monument to him and to my... ingenuity.
Uma espécie de monumento para ele e para a minha... engenhosidade.
The ultimate example of American ingenuity and enterprise.
O supremo exemplo da engenhosidade e do empreendimento dos americanos.
- Through his own ingenuity, the robot will get Maxwell Smart to take him to a public restaurant for dinner.
- Com a sua ingenuidade, o robot vai sair com Maxwell Smart para jantar num restaurante.
I DON'T KNOW HOW. USE YOUR INGENUITY.
Use a imaginação.
You see, I've got imagination, ingenuity and intelligence.
Tenho imaginação, criatividade e inteligência.
I want you to congratulate Carlson on his ingenuity in putting a telephone in a magazine.
... quero felicitar o Carlson pela engenhosidade em conseguir colocar um telefone numa revista.
Hadley, we're up against an opposition of fiendish ingenuity.
Hadley, estamos diante de um inimigo engenhosamente diabólico.
The contest will be one of ingenuity against ingenuity, brute strength against brute strength.
A luta será de engenhosidade contra engenhosidade, força bruta contra força bruta.
Perhaps they would have been if they'd had your ingenuity, doctor.
Talvez tivessem sido, se tivessem a sua ingenuidade.
Your ingenuity in discovering the whereabouts of your companions is noteworthy.
Foi notável a forma como localizaram os vossos companheiros.
You don't have to remind me of your ingenuity, Dr. Phibes.
Não tem que me recordar... da sua grande inteligência, Dr. Phibes.
I hope this apple pie will in some small way say thank you for your ingenuity and courage in defeating that horrible Mongo.
Espero poder agradecer-lhe com esta tarte de maçã... pela ingenuidade e coragem ao vencer o horrível Mongo.
And may I add that you are truly a living tribute to American ingenuity.
Posso acrescentar que é um tributo vivo ao engenho americano.
It was then that I realized that Dersu's ingenuity had saved my life.
Só então compreendi que Dersu me tinha salvo.
They fear human ingenuity.
Eles temem o engenho humano.
American ingenuity.
Táctica americana.
Thus, our author marvels at the ingenuity of History, which always seems to have more imagination than ourselves. He thinks of the ending of the film he finished in 1977, where he compared the arms trade of the great powers with the plans carried out to try to keep the population of wolves at an acceptable figure.
Pela quarta vez, a exposição de armamento terrestre teve lugar em Satory para promover a exportação do mais moderno em matéria de armamento.
The Dukes believe in retaliating on property, not people... which sometimes calls for a little country ingenuity.
Eles acreditam em vingar-se na propriedade, não nas pessoas, o que por vezes exige um pouco de ingenuidade provinciana.
To the list of ways by which the keenest minds in the world are making it easy to kill one another, add this miracle of modern industrial ingenuity.
Á lista de coisas que mentes brilhantes conceberam para tornar mais fácil matar-nos, foi adicionado este milagre da moderna ingenuidade Industrial.
These radio telescopes, rising like giant flowers from the New Mexico desert are monuments to human ingenuity.
Estes radiotelescópios, elevando-se como flores gigantes, no deserto do Novo México, são monumentos ao engenho humano.
They drove away figuring they had disposed of Mess permanently but they had not figured on his ingenuity.
Afastaram-se achando que se tinham livrado do Elegante para sempre, mas não contaram com o engenho dele.
It's too hard for me but a man of your ingenuity- -
É difícil demais para mim... mas para um homem como tu...
I look forward to the eventual purpose and... outcome of this ingenuity.
Aguardo com impaciência o desfecho e as intenções por trás de tamanha esperteza.
I've tricked my way out of death and patted myself on the back for my ingenuity.
Sempre consegui evitá-la, enganando-a e ainda me cumprimentei pela minha ingenuidade.
I mean, I just can't get over the cleverness, the ingenuity of it.
Impressiona-me o génio, a inteligência...
It's amazing... what a few motivated men can do in a very short time... with a few simple tools and a lot of ingenuity.
É impressionante, o que alguns homens motivados conseguem fazer em tão pouco tempo com uns simples instrumentos e muito engenho.
Through the ingenuity of SPECTRE, the dummy warheads they carried were replaced with live nuclear warheads.
Através do engenho da SPECTRE, as ogivas de teste foram substituídas por ogivas termonucleares activas.
Know-how, ingenuity.
Experiência, engenho.
Dudley had challenged Holmes to a test of ingenuity and perception.
Dudley desafiou Holmes a um teste de habilidade e percepção.
And if the lady's maid had been less abstemious and accepted your glass of port, your ingenuity might have fooled me as you have certainly fooled the police.
Se a criada da senhora não fosse abstêmia e tivesse aceitado o copo de Porto, o seu plano teria me enganado, tal como enganou a polícia.
I find the ingenuity of the Gestapo most exciting.
Acho o engenho da Gestapo muito excitante, Her Flick.
A little ingenuity.
Um bocado de criatividade.
- Ingenuity, man.
- Que ingenuidade, meu.
"We started with the ingenuity, credulity and innocence..." "... and end up with all sorts of problems. "
"Começamos com a ingenuidade, a credulidade e a inocência e acabamos com toda a espécie de problemas."
My god, what ingenuity.
Meu Deus, que engenho.
His cunning is so complex, you'll have to be intellectually superior, exceptionally persistent, and possess an abundance of ingenuity to even get close to him.
Ele é tão astuto... que terão que ser intelectualmente superiores... excepcionalmente persistentes... e engenhosos para se aproximarem dele.
Ingenuity.
Ingenuidade.
Men and women to whose imagination, ingenuity, energy and dedication... our country owes its industrial leadership in the world.
Homens e mulheres a cuja imaginação, ingenuidade, energia e dedicação... o nosso país deve a sua chefia industrial no mundo.
- Well, a bit of ingenuity, expressive hand gestures, that sort of thing.
Foi com um pouco de habilidade e gestos manuais expressivos.
You've heard of ingenuity, right?
Sabes o que é "inventividade", nao sabes?
Ask anyone. Then all you got to do is show some ingenuity, hmm?
Então tudo o que tens que fazer é mostrar alguma ingenuidade.
Now, I want you to go out there and show me some ingenuity, hmm?
Agora, quero que saias e me mostres alguma ingenuidade, sim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]