English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / Insufferable

Insufferable traduction Portugais

208 traduction parallèle
A rebellious, insufferable doctrine.
Uma doutrina rebelde e intolerável.
It's you who are vain and insufferable.
És tu que és convencida e insuportável.
From now on, you and me is gonna be insufferable.
De agora em diante seremos insuportáveis.
You'd have been insufferable.
Podias tornar-te insuportável.
It's really insufferable snobbery.
Um snobismo intolerável!
Man's becoming insufferable. Fortunately, his word will not be the final one when we get to Marseille.
O homem está a tornar-se insuportável, felizmente não terá a última palavra... quando chegarmos a Marselha.
The man's insufferable.
O homem é insuportável.
You're an insufferable snob.
- É um "snob" incorrigível!
You mustn't weaken, you, so certain of yourself when you came here with your wit and your sacred hands and your insufferable conceit.
Não pode fraquejar, você, tão seguro de si, quando chegou, com o seu espírito, e as suas mãos sagradas e a sua presunção.
He's insufferable and wears long ties.
Ele é insuportável e usa gravatas compridas.
Besides, you're an unusually insufferable young man who thinks he's really something.
E tu és um presunçoso insuportável e convencido.
- You're insufferable.
- És insuportável.
He has grown insufferable.
- Isto está insuportável.
Johan had a rather highly publicized affair with a pop singer which gave him a certain image and made him insufferable.
O Johan teve um muito publicitado caso com uma cantora pop... que lhe deu uma certa imagem e tornou-o intolerável.
Yes, yes, he is insufferable at times.
Sim, sim, por vezes é intolerável.
Forget your insufferable pride.
Deixem-se de orgulhos.
You were pretty insufferable last night.
Foste muito intolerante ontem à noite.
There goes the most insufferable man in the world.
- Este homem é insuportável.
I need you like any goddamned insufferable disease I can name!
Preciso de ti como de uma maldita enfermidade insuprível!
For having to put up with my insufferable pride and intolerable ego.
Por teres de aguentar o meu orgulho e o meu ego intoleráveis.
For years, that insufferable pipsqueak has interfered with my plans. I haven't had a moment's peace of mind.
Durante anos, aquele insuportável idiota interferiu nos meus planos e eu não tive um momento de paz.
I can just see that insufferable grin on his smug face.
Até já consigo ver aquele esgar insuportável dele... Naquela cara de idiota
It was a sunny cloudless June day, but over these bare highlands blew a fierce insufferable wind.
Era um belo dia de junho, muito ensolarado, mas nessas terras sem abrigo, o vento soprava com uma brutalidade insuportável.
- Why he's such an insufferable prat.
- De por que é que ele era um imbecil.
What an insufferable ride!
A viagem foi insuportável!
But he did have a certain charm... in an insufferable kind of way.
Mas tinha um certo encanto, de modo insuportável.
This delay is insufferable!
Esta demora é intolerável!
You either serve me... or you can join these insufferable dingledorks!
Ou me serves ou te juntas a estes cretinos insuportáveis!
Insufferable conceit!
Que presunção!
Insufferable presumption!
Infeliz presunção!
Insufferable!
Intolerável!
Assistance is impossible, and condolence insufferable.
Qualquer auxílio é impossível e as condolências são insuportáveis.
- Insufferable man!
- Que homem insuportável!
Now, if you could just remove this insufferable collar...
Se pudesse, ao menos, retirar esta insuportável coleira...
I met him last night, an insufferable fellow.
Conheci-o ontem à noite, um camarada insuportável.
I wanna thank you for... enduring all these years that I was an insufferable bore.
Quero agradecer por me terem aturado todos estes anos, em que fui um chato do caraças.
You've been saying that all day. The man is insufferable.
O homem é insuportável.
You don't know how insufferable that is!
Não sabe quão intolerável isso é!
He'll be insufferable.
Ficará insuportável.
- He is insufferable.
- Ele é insuportável.
Spare me your insufferable Federation optimism.
Por favor, Doutor. Poupe-me ao seu insuportável otimismo da Federação.
He's so insufferable, so Starfleet.
É tão insuportável, tão Frota Estelar.
The man's insufferable and arrogant.
- O homem é insuportável. - É opinioso e arrogante.
My charade fooled the insufferable Holylanders! And even that little stone idiot!
Minha farsa enganou os sacerdotes e até aquele idiota de pedra!
- but most of them are insufferable.
- mas a maioria são insuportáveis.
It is his insufferable modesty.
É a sua insuportável modéstia.
Insufferable!
Insuportavel.
From now on, he'll be insufferable.
A partir de agora ele ficará insuportável.
Insufferable lout.
Que grosseiro...
Where is that insufferable son of a bitch?
Onde é que está esse estupor insuportável?
Have I become insufferable?
Não acredito...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]