English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / Is it you

Is it you traduction Portugais

69,431 traduction parallèle
So what is it you do, besides the UPS guy?
Então o que é que fazes, além de ficar com o faz-tudo?
What is it you found there?
O que foi? Encontrou-a?
It's taken as received wisdom, except the thing is you can't.
É sabedoria adquirida mas não podes.
Let me tell it to you, then you tell it back, if it's true, of course, which it is.
Conto-ta a ti, tu contas-me a mim, se for verdade, é claro, e é.
The moral of the story is, you get one life, so do it all.
A moral da história é "só tens uma vida, não deixes nada por fazer".
Well, if this is what it takes... to help you and Ira...
Bem, se é isso que é preciso para o ajudar a si e ao Ira.
Surveillance of a federal employee is a Class E felony, so if you want me to keep it up, I'm gonna need to charge you a higher rate.
Vigiar um funcionário federal é um delito grave, terei de cobrar mais.
This is more than just a wave of loneliness, isn't it, that you're not saying.
Isto é mais que solidão e não estás a dizê-lo...
- Well, you would think it was good because you're guilty of the same thing Sarah is.
Tu pensas que foi bom porque és culpado do mesmo que a Sarah.
But only because I want you to see how it feels when the shoe is on the...
Mas só porque quero que vejas como é quando estás no meu lu...
Is it strange that I'm a little sad that you don't need me?
É estranho que eu esteja um pouco triste por não precisares de mim?
That is underwear, and you're holding it backwards.
Isso é lingerie, e está segurando-a ao contrário.
♪ It's not even my birthday ♪ You know what the sexiest thing about it is?
Sabes o que é sensual nisto?
Is it the same Pikachu mold that you came out of?
É o mesmo molde de onde saiste?
And since I know that bat is dead, because it had a heart attack on my pillow, I assume you had a gentleman caller?
E como sei que o morcego morreu, por causa de um ataque cardíaco no meu travesseiro, acho que recebeste a visita de um cavalheiro.
And whatever it is you want, I don't have time for it.
Seja lá o que for que quer, não tenho tempo.
Usually in this industry, it's every man for himself, and it's almost always a man, telling you your ass is too fat at the same time he's trying to grope it.
Nesta indústria, costuma ser cada um por si. E é quase sempre um homem que te diz que tens o rabo gordo ao mesmo tempo que o tenta apalpar.
You all know how serious it is to let non-staff make use of these switchboards.
É muito grave deixar pessoal não autorizado utilizar os painéis de comando.
Do you see how important it is to fire her?
Estás a ver como é importante que a despeças?
And the way I see it, a person's destiny is, you know... sealed.
A meu ver, o destino de uma pessoa está selado.
Student loan reform is a priority for you, so it will be a priority for the president and me.
A reforma do crédito aos estudantes é uma prioridade para si, por isso será uma prioridade para o Presidente e para mim.
I hear that, Louise, but I'll say it... a vote for you is a vote for Frank Underwood.
Eu entendo, Louise, mas vou dizê-lo : votar em si é votar no Frank Underwood.
And my guess is, whatever it is, it'll implicate you, too.
O meu palpite é que, seja o que for, também o envolverá a si.
But it is important that you accept that I am, sober.
Mas é importante que aceiteis que estou sóbrio.
My advice is the same as it has always been, you should put him on trial and then kill him.
O meu conselho é o mesmo de sempre. Devíeis julgá-lo e matá-lo.
You have my word that it is not.
Tens a minha palavra de que não é.
Why is it that you're being trusted with my business?
Porque vos confiam os meus assuntos?
Watch him rise from his grave and you will know that it is all true.
Observai-o a erguer-se do túmulo e falar, e sabereis que é tudo verdade.
It is not a sight you will forget.
Não é uma visão que se esqueça.
But it is hoped that you will join us there.
Mas espera-se que vos junteis a nós lá.
You think he knows it is a trick?
Achas que ele sabe que é um truque?
Uhtred, how is it that you know these streets so well?
Uhtred, como é que conheceis tão bem estas ruas?
As you can see, the one fact in our favour is that the whole of Lunden cannot be defended, it's too big.
Como podeis ver, a única coisa a nosso favor é que não se pode defender Lunden toda. É demasiado grande.
It is good to see you here, Uhtred.
É bom ver-te aqui, Uhtred.
How is it that you have a knowledge of how love should be?
Como é que sabeis como deve ser o amor?
Who is it that you've been with?
- Com quem haveis estado?
It is, after all, something you would do.
É algo que, de qualquer forma, iríeis fazer.
Now then, would you mind telling me what it is you think you're doing?
Importa-se de dizer o que pensa que está a fazer?
You know, this Domain is overrated, it doesn't warrant this kind of markup.
Sabem, este vinho está sobrevalorizado... não tem a qualidade que lhe atribuem.
It's just that, you know... art in the Riviera is a financial investment. It's men finding more ways to make more money.
- Não, apenas, sabes... a arte na Riviera é um investimento financeiro, é uma maneira dos homens encontrarem formas de fazer mais dinheiro.
What is it about these kids that has got you so hot under the collar?
O que é que estes miúdos têm que o colocou assim tão em polvorosa?
You have been really nervous about today, and it brought out what I hope is the worst in you.
Tu andavas muito nervosa por causa de hoje, e isso trouxe ao de cima o que, espero, seja o pior de ti.
Sooner you accept it, the better it is for everyone.
Quanto mais cedo o aceitares, melhor é para todos.
You know, this is... it's really nice.
Sabes, isto é... é muito bom.
According to Maryland law, it is within my rights to shoot you dead.
- De acordo com a lei Maryland estou dentro do meu direito de matá-lo.
* IMPOSTERS ( 2014 ) * Season 01 Episode 04 "Cohen.Lenny Cohen" Are you sure this is it?
Traduzido e Legendado por twillis S01.E04
- You cannot look at it if you do not open it. - What... what is it?
O que... o que é?
So if you're a person, a shark is bad because it might eat you.
Então, se tu fores uma pessoa, um tubarão é mau porque ele pode comer-te.
It's like when you hear a great song for the first time and you go, "What the fuck is that?" you know?
É como quando tu ouves uma grande canção pela primeira vez e tu perguntas-te, que merda é essa? , sabes?
It is for that reason and that reason alone I'm willing to throw my full support behind you... On one condition.
Só por isso te vou dar o meu apoio, com uma condição.
You think that compromise is weakness. It's not.
Para si, chegar a acordo é uma fraqueza, mas não é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]