English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / Is there anything else you need

Is there anything else you need traduction Portugais

98 traduction parallèle
- Is there anything else you need?
- Precisa de mais alguma coisa?
So you admit you had a close relationship. Yes, I admit it. And is there anything else you need to admit to?
Tenho a impressão que você baralhou as cartas em várias ocasiões.
is there anything else you need tonight?
E aí? Precisa de algo mais esta noite?
Is there anything else you need?
Há mais alguma de que precises?
Is there anything else you need?
Necessita algo mais?
Is there anything else you need?
Precisa de mais alguma coisa?
Is there anything else you need?
Precisas de mais alguma coisa?
Is there anything else you need to know about me?
Há mais alguma coisa que precise saber de mim?
Is there anything else you need to use me for?
Precisas de me usar em mais alguma coisa?
Is there anything else you need?
Obrigada. Precisa de mais alguma coisa?
- Is there anything else you need, sir?
- Precisa de mais alguma coisa?
Is there anything else you need?
Necessita de mais alguma coisa?
Is there anything else you need to update me on?
Há mais alguma coisa que precises de atualizar?
- Now, is there anything else you need?
- Precisa de mais alguma coisa?
- is there anything else you need?
Precisa de mais alguma coisa?
is there anything else you need?
Há mais alguma coisa que precise?
is there anything else you need from me, Miss Rink?
Há algo mais que precise de mim, Sra. Rink?
Is there anything else you need to tell me?
Há mais alguma coisa que precisa de dizer-me?
is there anything else you need?
Há alguma coisa mais que necessites?
Is there anything else you need?
Precisas de alguma coisa?
So... is there anything else you need... sweetie?
Então, há mais alguma coisa que precises, querida?
Is there anything else you need to tell me?
Tens mais alguma coisa para me dizer?
Is there anything else you need?
- Mais alguma coisa que precise?
So is there anything else you need?
Então há mais alguma coisa que precises?
Is there anything else you need from me?
Há mais alguma coisa em que possa ajudar?
Is there anything else you need to do?
Mais alguma coisa que precise fazer?
Is there anything else you need?
Precisa de mais alguma coisa? - Não.
Is there anything else you need from me?
Precisa de mais alguma coisa de mim?
Is there anything else you need from me?
Há mais alguma coisa em que possa ajudar? Não.
- Is there anything else you need?
Precisa de mais alguma coisa?
Is there anything else you need to tell me?
Há mais alguma coisa que precise dizer-me?
Miss Wilma, is there anything else you need?
Menina Wilma, posso ajuda-la em mais alguma coisa?
Is there anything else you need before I go?
Precisa de mais alguma coisa antes de eu ir embora?
I heard that about you. Is there anything else you need from me?
Ela achava que faziam as mulheres parecer umas galdérias.
Is there anything else you need from me?
Há mais alguma coisa que necessita de mim? Não.
Is there anything else you need before I leave?
Há mais alguma coisa que precise, antes de eu ir embora?
- Is there anything else you need?
- Precisas de mais alguma coisa?
Is there anything else you'll need?
Precisa de alguma coisa mais?
IS THERE ANYTHING ELSE THAT YOU NEED?
Precisas de mais alguma coisa?
A private subspace com channel and if there is anything else that you need you just ask me.
E se precisar de mais alguma coisa, é só pedir-me.
Now, is there anything else that you need to know?
Há algo mais que queira saber?
Is there anything else that you need?
Precisas de mais alguma coisa?
Is there anything else that you would need?
Há mais alguma coisa que precise?
Is there anything else that you need?
Precisa de mais alguma coisa?
Great, Is there anything else you need?
Há mais alguma coisa que precises?
So, uh, is there anything else you can think of that you might need or want?
Então, há mais alguma coisa que aches que precisas ou queiras?
Is there anything else I need from you?
Se preciso de mais alguma coisa?
Is there anything else you... you need to tell me?
Há mais alguma coisa que precises de me contar?
Is there anything else you need, Mr. Jeremy?
Um, há mais alguma coisa que precise, Sr. Jeremy?
Uh, is there, you know, anything else that you would need to know?
Há algo mais que precises de saber?
Is there anything else that you need doing, Sire?
Precisais que faça mais alguma coisa, Alteza? Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]