Isabelle traduction Portugais
1,319 traduction parallèle
Isabelle, I can't hear you!
Isabelle, não te consigo ouvir!
- Isabelle says -
- A Isabelle diz...
Isabelle's frightened.
A Isabelle está assustada.
Mom said some craxy stuff back there... about Isabelle...
A mãe disse coisas loucas na igreja... sobre a Isabelle...
I mean, I haven't been in there since Isabelle's -
Quero dizer, já não entro ali desde a morte da Isabelle...
I destroy it, and it comes back... ever since Isabelle died.
Eu destruo-a, e depois volta de novo... desde que a Isabelle morreu.
Margaret Isabelle Theroux?
Margaret Isobel Thoreaux?
Two women in your life are somehow intimately connected to Margaret Isabelle Theroux.
Duas mulheres na tua vida estão ligadas a Margaret Isobel Thoreaux.
He grew up in a house full of ancient artifacts and reams of research material about Margaret Isabelle Theroux.
Ele cresceu numa casa cheia de artefactos antigos, e muito material de pesquisa sobre Margaret Isobel Thoreaux.
You should know, miss Lang, how thoroughly Lex and jason have been studying Isabelle Theroux, your... your rebellious ancestor.
Lang, como o Jason e o Lex estão loucos... a estudar a Isabelll Theroux. Deves saber, Srta. A tua ancestral rebelde.
Isabelle's arch rival was... a duchess Gertrude who was... obsessed with finding three mythical stones.
O julgamento de Isabell foi... realizado... por Gertrude, que tinha... uma obsessão em encontrar 3 pedras.
Well, what does this treasure map have to do with Isabelle?
O que tem este mapa de tesouro a ver com a Isabell?
Isabelle stole the document and hid it.
A Isabell roubou o documento e escondeu-o.
Your kinship with... Isabelle may not be a secret, but are you aware that jason is a direct descendant of the duchess...
A tua ligação com a Isabell pode não ser um segredo, mas... sabes que o Jason é descendente directo da Gertrude.
If Isabelle gets her hand on that stone, there's no telling what's gonna happen to Lana.
Quando ela puser a mão na pedra não saberemos o que lhe vai acontecer.
It was Isabelle.
Foi a Isabell.
And even when Isabelle's gone, sometimes I look at you, and there's a part of you that I don't recognize anymore.
Mesmo sabendo que a Isabell se foi embora... Olho para ti e há uma parte que já não reconheço.
Somehow, I think that the only way that I'm going to put Isabelle and all of this other stuff behind me is if I find all three of those stones.
De qualquer maneira, acho que a única forma de por a Isabell e todas estas coisas para trás, é conseguindo encontrar as 3 pedras.
the tattoo and Isabelle's tomb... and the spell book.
A tatuagem, o túmulo de Isobel e o livro de feitiços.
None of it made any sense. Until you saw my mother in your nightmare about Isabelle being burned at the stake.
Nada disso faz sentido até teres visto a minha mãe no teu pesadelo com a Isobel...
Isabelle?
Isabelle?
Isabelle's gone.
A Isabelle foi-se.
Yet, for all that, he had turned his eye upon Lady Isabelle.
Mesmo assim, apesar de tudo, acabou por se interessar pela senhora Isabelle.
Well, like her mother, Lady Isabelle was always given to a good swining and would go after it like a vixen at eggs in the henhouse!
Tal como a mãe, a senhora Isabelle foi sempre dada a depravações e ia atrás delas como uma raposa aos ovos num galinheiro!
- When Isabelle died, you were glad.
Quando a Isabelle morreu, ficaste contente.
Isabelle won't mind.
A Isabelle não se vai importar.
- Isabelle.
- Isabelle.
Certainly not to me or to Isabelle.
Certamente que não a mim ou à Isabelle.
- Between Isabelle and Christina -
- Entre a Isabelle e a Christina...
- Ever since Isabelle died, you've been lying to -
- Desde que a Isabelle morreu...
- Isabelle didn't die!
- A Isabelle não morreu!
I pulled the records of every single person who worked with Isabel Arrington.
Tenho os cadastros de toda a gente que trabalhou com Isabelle Arrington.
Your neighbour told us Isabel was screwing somebody else.
O seu vizinho disse-nos que a Isabelle andava a dormir com outra pessoa...
You notice that when you cut him out of Isabel's stomach?
Reparou, quando o tirou da barriga da Isabelle?
It's my understanding Isabelle is approaching 5 weeks in age?
Pelo que entendi a Isabelle está quase nas cinco semanas de idade?
Perhaps now would be a good time to introduce me to Isabelle.
Talvez seja boa altura para apresentar-me à Isabelle.
But we'll keep Isabelle safe and secure until you return.
Mas manteremos a Isabelle sã e salva até que regresse.
Her name is Isabelle.
O nome dela é Isabelle.
This is Isabelle.
Esta é a Isabelle.
I can't wait to spend some time with Isabelle.
Mal posso esperar para estar com a Isabelle.
How's Isabelle?
- Como está a Isabelle?
Now, it is still technically a search and rescue operation, but i have to report that sometime in the next few hours it will become a search and recover operation, and i'll be giving you another update at that time.
Ainda existe uma operação de resgate técnica, mas devo informar que às vezes... - Isabelle, estou aqui, estou bem aqui. Eu te amo.
Isabelle.
Isabelle.
Isabelle.
A Isabelle...
Isabelle. You named her Isabelle.
Chamaste-lhe Isabelle.
Tell me about Isabelle.
Fala-me da Isabelle.
- In your kitchen, playing with Isabelle.
- Na tua cozinha, a brincar com a Isabelle.
- I have to go. Tell Isabelle I love her.
Diz à Isabelle que gosto muito dela.
I saw a picture of Isabelle.
Vi uma foto da Isabelle.
Isabelle! No!
Não!
Isabelle's looking for them, too.
A Isabell estava também à procura das pedras.