Isn't that traduction Portugais
27,020 traduction parallèle
Isn't that true?
Não é verdade?
Suppose you get away with it, Chris, whatever you've done, suppose you don't get caught, isn't that worse?
Mesmo que consiga safar-se, do quer que tenha feito, mesmo que não seja apanhado, não é pior?
Isn't that going to be torture?
Não será uma tortura para si?
He's that bus driver, isn't he?
É o motorista de autocarro, não é?
All the girl does is read and the boy's got one of those paying attention diseases that isn't really a disease.
Tudo o que a miúda faz é ler e o rapaz tem uma daquelas doença de falta de atenção que não é mesmo uma doença.
My imagination isn't that powerful.
A minha imaginação não é assim tão poderosa.
That is why you're here, isn't it?
É por isso que está cá, certo?
That's you, isn't it?
És tu, certo?
Isn't it sad that the country has gotten to the stage that when you buy theater tickets, you go, "Get ones in the aisle, so we can run"?
Não é triste que o país tenha chegado ao ponto de, ao comprarmos bilhetes, dizermos : "Compra na coxia, para podermos fugir"?
If you want to get ahead, walk in the room and go, "Why isn't that fucking glass full?"
Se quiserem progredir, entrem na sala e digam : "Porque raio não está aquele copo cheio?"
Isn't that dog supposed to trained not to do things like this?
O cão não foi treinado para não fazer coisas destas?
I bet that grandpa isn't going to Mexico after Christmas.
Aposto que o avô não vai ao México depois do Natal.
That place is the lion's den. This is where she went, isn't it?
Aquele sítio é o covil do leão.
That's you, isn't it?
- És tu, não és?
And that's the problem, is there isn't... anything that anybody can do.
E esse é o problema, não há nada que alguém possa fazer.
But that shine isn't gonna last.
Mas esse brilho não vai durar.
Ground penetrating radar isn't going to find us a site that isn't there,
O radar de penetração no solo não vai nos encontrar um site Que não está lá,
That's an experience, isn't it?
Essa é uma experiência, não é?
Now you can either sign it, or you lie under oath that this isn't true.
Podes assinar isto ou podes mentir sob juramento e dizer que não é verdade.
You can either sign it or you can lie under oath that this isn't true.
Podes assiná-lo ou podes mentir sob juramento e dizer que não é verdade.
I haven't checked my phone because I've been going to every client we have reassuring them that Sutter's gonna recant his bullshit and Jim Reynolds isn't going anywhere.
Porque fui visitar todos os nossos clientes para assegurar-lhes que o Sutter vai retirar o que disse e o Reynolds não vai a lado nenhum.
That's the life, isn't it?
É essa a vida, não é?
Isn't that a contradiction?
Isto não é uma contradição?
Isn't that what you want?
Não é isto que queres?
[Alexander] Police violence, that isn't the problem in and of itself.
NEGROS DESARMADOS MORTOS PELA POLÍCIA A violência policial não é o problema central.
- Mike- - Harvey, you're not here telling me that I can get out with that look on your face if there isn't something else.
Não estarias aqui com esse olhar, se não houvesse mais alguma coisa.
I'm never helping that piece of shit do anything, and this isn't about Gallo and you know it.
Não vou ajudar aquele traste a conseguir nada. Isto não é por causa do Gallo. Não.
Isn't that why you took this case?
- Não foi por isso que aceitaste o caso?
Because if you tell Rachel about this, the life that's waiting for Mike when he gets out... it isn't going to be there.
Se contares isto à Rachel, a vida à qual o Mike quer regressar quando sair já não existirá.
That's a swell idea, Harvey, but if I go into that prison and someone sees me, not only are we dead in the water, but Mike's life isn't worth shit.
Boa ideia, mas se eu for àquela prisão e alguém me vir, não só saímos derrotados, como o Mike irá correr perigo de vida.
And would you rather have a hypothetical problem or deal with your real problem that isn't going away by itself?
Preferes um problema hipotético ou lidares com o problema real que não se irá embora?
I know it isn't, Louis, and that's why I haven't sent you anything I've seen so far, because I haven't found the right thing yet.
Eu sei que não é. Por isso é que não te mandei nada, porque não encontrei a coisa certa.
Then that program's got to be full of shit, because if it isn't...
O programa deve ser treta. Senão...
That's a pretty neat trick, William, but it isn't gonna stop this subpoena.
É um belo truque, William, mas não vai impedir esta citação.
And what exactly is your basis to say that he isn't?
Em que se baseia para dizer que não o está a fazer?
But before we do that, I'm gonna make sure Sean Cahill isn't hiding anything else from us in discovery.
Mas antes de fazer isso, vou certificar-me que o Sean Cahill não está a esconder mais nada.
Isn't it worth doing if there's even a 1 % chance that he is innocent?
Não valerá a pena fazê-lo, mesmo que haja apenas um por cento de hipótese de ele estar inocente?
Because a guy that good isn't in the phone book.
- Porque não diz isso no cartão? Um tipo bom não aparece na lista telefónica.
I talked to ten people here and no one will tell me a thing except that this isn't going to be easy.
- Não. Falei com dez pessoas. Ninguém me diz nada, exceto que não será fácil.
And then all of that fictional money that he's dangling in front of you isn't gonna be there anymore.
E aí aquele suposto dinheiro todo que ele teria já não vai lá estar.
But that isn't how he makes his money.
Mas não é assim que ganha o seu dinheiro.
Well, that's what they all say, isn't it?
É o que todos dizem, não é?
But the shoe isn't that important.
Mas o sapato não é assim tão importante.
Isn't... that why you came here to his farm?
Não foi por isso que viste para aqui? Para a quinta dele?
You know, I kinda hope that sensor isn't faulty.
Espero que o sensor não esteja com defeito.
Man, isn't that against some kind of... tradition or something?
Homem, isso não é contra algum tipo de... Tradição ou algo assim?
Isn't that what you always say...
Não é isso que estás sempre a dizer...
Oh, flowers, isn't that thoughtful.
Flores! Que atencioso.
Isn't that right, Roy?
Não é, Roy?
I mean, isn't that what they do?
Quero dizer, não é o que eles fazem?
I mean, isn't that what all your heroes did, like Thomas Becket
Quero dizer, não é isso que todos os teus heróis fizeram, tipo, Thomas Becket
isn't that the point 36
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that nice 131
isn't that beautiful 37
isn't that cute 44
isn't that great 227
isn't that lovely 31
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that nice 131
isn't that beautiful 37
isn't that cute 44
isn't that great 227
isn't that lovely 31