English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / Isn't that better

Isn't that better traduction Portugais

248 traduction parallèle
Isn't there one thing you seem to have forgotten, that our word's as good as, or perhaps a bit better than that of a jailbird.
Que a nossa palavra vale tanto e talvez até um pouco mais que a sua, patife! Vai ver no momento certo.
It's terrible, I know, but isn't it better that way?
É horrível, eu sei, mas não é melhor assim?
I've made a terrible fool of myself, which isn't unusual and my fiancé... My fiancé that was, that is he thinks we better call it a day, and I quite agree with him.
Fiz uma autêntica figura de parva, o que não é invulgar, e o meu noivo... o meu antigo noivo, quero eu dizer acha que é melhor cancelá-lo, e eu concordo com ele.
Isn't it wonderful that you know so much better?
Não é maravilhoso que agora esteja percebendo melhor?
I think that we, all of us, know that better than most. And, well, it isn't something you see every day of the week, so I vote...
Acho que todos nós sabemos, melhor do que muitos, que não é uma coisa que vejamos todos os dias da semana.
Isn't that better?
Não está melhor assim?
That's better, isn't it?
É melhor, não?
Isn't that better?
Não é melhor assim?
There. isn't that better?
Pronto, óptimo. Não está melhor?
A better reason that ours, isn't it?
Uma razão melhor do que a nossa, não é?
# There's a minister hand... # # - Isn't that better?
- Nao esta melhor assim?
That's much better, isn't it?
Isso é muito melhor, não é?
You know, it isn't true that it's better to be a have than a have-not.
Sabes, não é verdade que seja melhor ter que não ter, se, quando não temos, nos deixa sensíveis para quando temos.
And that's better than never finding it at all, isn't it?
É melhor do que nunca chegar sequer a encontrá-lo, não é?
- There. Isn't that better?
- Estás melhor?
That's better, isn't it?
Estás melhor assim, não?
Now isn't that better?
Não é melhor assim?
That's better now, isn't it?
Está melhor agora, não está?
That's better, isn't it?
Está melhor, não está?
Isn't that what the rulers did in ancient times? And I will become a better man. With the help of God.
Poderei chamar os verdadeiros sábios, os génios... os grandes artistas... e pedir, humildemente, que me ajudem.
Isn't that better?
Não está melhor?
Isn't it better like that?
Não é melhor assim?
- That's a lot better than braces, now, isn't it?
É bem melhor sem aparelho, não é?
- That isn't much better, is it?
- Não é muito melhor, pois não?
It's better than blundering around in a black hole, looking for something that isn't there.
É melhor do que... procurar num buraco escuro, algo que não existe.
Now, isn't that better?
Não está melhor?
Now, that's better, isn't it? Isn't it?
Assim está melhor, näo está?
Isn't that better?
É melhor, não?
Now... isn't that better?
Agora... não está melhor?
That's better. Now, isn't that better?
Assim agora está melhor.
- Isn't that better?
- Não estás melhor?
The sooner he learns that life isn't given to you on a silver platter, the better!
Ele tem de aprender que a vida não é servida numa salva de prata.
That isn't better, is it?
Não melhorou, pois não?
That's a better plan! Isn't it?
Esse plano é melhor, não é?
Isn't it better to hang yourself in that room?
Não seria melhor pôr uma corda no pescoço e pendurar-me naquele quarto.
I can't boast. My own record isn't much better than that.
- O meu recorde não é muito melhor.
Isn't there anything that I can do... like anything to make you feel better?
Não há nada que possa fazer... Algo que te faça sentir melhor?
Then it's better that you stay here, isn't it?
Então é melhor que fiques aqui, não é?
Isn't it great that we're all better people?
Não é esplêndido sermos agora pessoas melhores?
Isn't that better than fighting?
Não é melhor que brigarem?
That's better, isn't it?
Assim, é melhor, não?
Well, that's better, isn't it?
Bom, está melhor assim, não está?
That chest of yours isn't getting any better.
Não há meio de o teu peito melhorar.
Isn't that a lot better?
Então, não está muito melhor?
It was at that moment, with my daughter in one arm and my grandson in the other, that I realized life isn't gonna get much better than this.
Naquele momento com a minha filha e o meu neto ao colo apercebi-me que isto é o melhor da vida.
Or better yet, that isn't what they want us to think.
Ou, melhor ainda, isso não é o que querem que pensemos.
The money isn't much, and Bob isn't suited for this kind of work. But we keep each other company... and we both feel much better about ourselves now that we're working hard.
O dinheiro não é muito e o Bob não é muito dotado para este tipo de trabalho, mas fazemos companhia um ao outro e desde que trabalhamos no duro sentimo-nos melhor. ".
Um, well, the doctor means, Bess, that, um, sometimes... in some cases when life isn't worth living, then it may be better to die.
O doutor está a dizer que... Às vezes... Em alguns casos em que a vida não merece ser vivida, talvez seja preferível morrer.
Isn't she meant for something better than that?
Não merece algo melhor?
Now, that's better, isn't it?
Assim, está melhor, não está?
That's better, isn't it?
É melhor assim, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]