English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / Isn't that so

Isn't that so traduction Portugais

939 traduction parallèle
You're not talking about Pennie. You're talking about yourself. That isn't so.
Não estás a falar da Pennie, estás a falar de ti.
Isn't that so, Treadle? Well, yes, up to a point.
Bem, sim, até certo ponto.
Isn't that so?
Eu própio disparei sobre ele!
Isn't that so?
Não é verdade?
Well, you're the chairman, so that's the boss, isn't it?
Bem, és o presidente, ou seja, o chefe, não é?
- Yes, that's so important, isn't it?
- Sim, isso é importante, não é?
If you people have lost interest in my play, say so. - It isn't that.
Se perderam o interesse na minha peça, gostava que o dissessem.
Isn't it wonderful that you know so much better?
Não é maravilhoso que agora esteja percebendo melhor?
I think that we, all of us, know that better than most. And, well, it isn't something you see every day of the week, so I vote...
Acho que todos nós sabemos, melhor do que muitos, que não é uma coisa que vejamos todos os dias da semana.
- Isn't that so, Mr. Acuna?
- Nao é, Mr. Acuna?
We did it so we could be together, but instead of that it's pulling us apart. - Isn't it, Walter?
Fizemos isto para estarmos juntos, mas está a separar-nos.
- Isn't that so, Willi? - Ja.
Não é assim, Willi?
So if the Colonel, blind, helpless, wanted to die... there was only one person he could turn to, isn't that right?
Então, se o coronel Paradine, cego e indefeso, quisesse morrer, só havia uma pessoa a quem poderia recorrer. Não é assim?
- That isn't so!
- Não é verdade!
Strange, isn't it, how one person can become so important in your life... that without them nothing seems to matter.
Como uma pessoa se pode tornar tão importante na nossa vida que, sem ela, nada parece importar.
- Isn't that so?
- não é assim? - Sim.
Whenever he's been detained before, he's telephoned us. Isn't that so, Janet?
Ele telefona sempre que se atrasa, não é, Janet?
Now just a minute, Mrs. Hart. I want to prove to you that Larry isn't so famous, either.
Quero provar-lhe que o Larry também é famoso.
Isn't that so, Satan?
Não é, Satã?
Just one person, isn't that so?
Só uma pessoa, não é verdade?
Well, vice versa, isn't that so, Edith? - Doris.
- E vice-versa, não é, Edith?
"The evening wore on..." That's a nice expression, isn't it?
"A noite caminhava" so bem, não soa?
It isn't just the danger of the undertaking that's making you so antagonistic. There's something else.
Não deve ser sómente os perigos que o deixam tão antagônico, deve ser algo mais.
But you convinced me that it isn't, so now it's settled.
Você tentou me convencer, mas não é assim.
Oh, I hate to call anybody a liar, but that just plain isn't so.
Eu detesto chamar alguém de mentiroso, mas isso simplesmente não é assim.
Isn't that so?
Não é assim?
- That isn't so.
- Isso não é verdade.
Before we rush out into something that isn't so pleasant, let's make sure we know what this is all about.
Antes de nos precipitarmos para algo que não será agradável, certifiquemo-nos de que sabemos de que se trata.
Isn't that so?
Não é isto?
Isn't that so, Senator?
Não é, Senador?
No, smartie, but I just happened to remember that Chinese restaurant we like so much isn't open on Monday nights.
Não, espertinho, mas acabei de lembrar que o restaurante chinês que gostamos tanto não está aberto nas noites de segunda-feira.
Well, isn't that so, Officer?
Bem, não é assim, agente?
We just did a day's work, we came in here for a few drinks and a little cards, like we do every Friday, isn't that so, Vienna?
Acabámos agora um dia de trabalho, viemos cá para umas bebidas e jogar às cartas, como todas as sextas. Não é assim, Vienna?
So, there you are isn't that wonderful?
Pronto. Não é uma maravilha?
Isn't that so, Hamar?
Não é certo, Hamar?
Mr. Reisman, when a man owns a small tailor shop... and presses pants for a living and works like a dog... so that his son can have an education and get ahead... it isn't easy to give up the dream.
Reisman, quando um homem tem uma pequena alfaiataria... engoma calças para viver e trabalha como um cão... para que o filho tenha um curso e suceda na vida... não é fácil desistir desse sonho.
Isn't it natural, with so little... love and understanding from my husband... that I'd turn to someone else?
Não é natural que com tão pouco amor e compreensão de meu marido... eu recorra a outro?
So you decided to claim you were the woman seen leaving Callender's room, isn't that right? - Yes.
Então você decidiu afirmar que era a mulher vista a sair do quarto de Callender, não é certo?
Isn't that so, Mr. Aldritch?
- Não é assim, Mr. Aldritch?
Isn't possible that Sergeant Wilbur was led to believe it was Norton on the wire only because you told him so?
Não é possível o sargento Wilbur ter sido levado a acreditar que era o Norton apenas porque você lhe disse isso?
Prices have gone sky-high on the moon, so I'm seeking land that isn't so close in.
Os preços na lua têm subido demais, por isso estou à procura de terrenos que não estejam tão perto.
Isn't that so?
Não é?
We're going to be together again, isn't that so?
Vamos reunir-nos outra vez, não é assim?
- Well, that isn't so.
- Bem, não é assim.
That isn't so, Delores.
Não é assim, Delores.
When we say a person is tight, we usually mean they're a little stupid with drink, isn't that so?
Quando dizemos que alguém Está bêbado, queremos em geral dizer que Está... estupidificado com a bebida, não é?
Legal tender, isn't that so, Mr. Hawkins.
Legal, não é Sr. Hawkins?
Isn't that so, Anne?
Não é mesmo, Anne?
Now you know that isn't so.
Sabes bem que não é assim.
Well, that isn't so hard to learn.
Agora muda de roupa, ouviste?
Personally, if you allow me I could give you some news that isn't so exaggerated.
Sempre que me autorizasse poderia dar-lhe notícias nem por isso exageradas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]