English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / Isn't that something

Isn't that something traduction Portugais

724 traduction parallèle
Isn't that something?
Não é demais?
Isn't that something?
Não é isso qualquer coisa?
There's death there for me, and life for something else inside me that isn't me. But it's alive, too, and fighting for life.
A morte está lá à minha espera... e há vida para algo dentro de mim que não sou eu... mas que também está viva e luta para viver!
Odd's fish! That... That's something, isn't it, sir?
Ora, pelo menos é alguma coisa, não é, senhor?
A burning of the lips that isn't thirst... but something 1,000 times more tantalizing, more exalting than thirst.
Um calor nos lábios que não é sede, mas algo 1.000 vezes mais estonteante e exaltante que a sede.
I think that we, all of us, know that better than most. And, well, it isn't something you see every day of the week, so I vote...
Acho que todos nós sabemos, melhor do que muitos, que não é uma coisa que vejamos todos os dias da semana.
It isn't just the danger of the undertaking that's making you so antagonistic. There's something else.
Não deve ser sómente os perigos que o deixam tão antagônico, deve ser algo mais.
Now, isn't that something?
Diga-me, isso não é admirável?
That's usually the reason something is sold, isn't it?
Uma boa razão, não é?
Before we rush out into something that isn't so pleasant, let's make sure we know what this is all about.
Antes de nos precipitarmos para algo que não será agradável, certifiquemo-nos de que sabemos de que se trata.
Isn't that something?
Não é incrível?
If that call was supposed to mean something, she isn't showing it.
Se aquela chamada queria dizer alguma coisa, ela não está a mostrar.
Richard, you can't hate something that isn't there.
Richard, não pode odiar algo que não existe.
Like,'Nice day, isn't it? ''I'm sure, yes.'Or something like that.
Como, "Lindo dia, não é?" Com certeza, sim " ou algo assim.
I know it isn't easy to give up a steady job for something... that seems like a gamble.
Sei que não é fácil abandonar um emprego estável por algo... que parece um risco.
- Well isn't that something?
- Bem Não é algo assim?
If you stand by and you watch a man take something that isn't his- - now, whether it belongs to you or anybody- - and you do nothing to stop him, why, pretty soon that man will be taking something else and something else and something else.
Se ficas a olhar enquanto alguém tira o que não lhe pertence, quer seja teu ou de alguém, e não fazes nada para o impedir, em breve esse homem começará a roubar mais coisas, e mais, e mais.
That's worth something, isn't it?
Isso vale alguma coisa, não?
It isn't something that you just suddenly notice like bleeding gums.
Como sabe? Não é algo que aconteceu de repente.
I know the supernatural is something that isn't supposed to happen.
Sei que o sobrenatural é algo que não deveria acontecer.
The only thing that shocks me It's something stupid. But even that isn't true.
Na verdade, o que me indigna é a estupidez, mas isso não é verdade.
Edna and I were discussing you last night, and Edna feels... frankly, I agree with her, that there's something almost immoral... about a man of your age who isn't married.
A Edna e eu falámos sobre isso e a Edna acha
ISN'T THERE SOME LITTLE SOMETHING THAT HAPPENED IN THAT HOTEL ROOM THAT YOU MAY HAVE FORGOTTEN?
Não há nenhum pequeno detalhe que se tenha esquecido?
Look at that one. Isn't he something?
Inventas cada coisa!
Isn't that something?
Não é extraordinário?
Isn't that something?
Não é bestial?
Rosemary, pain like that is a warning that something isn't right.
Rosemary, uma dor assim é um aviso de que algo não está bem.
That's something, isn't it?
Isto já é qualquer coisa, não é?
- Isn't that something to shoot at?
- Não acha que é um objectivo digno?
Isn't that something?
Não é espantoso?
You'd take a chance like that for something that isn't worth anything?
E tu arriscavas-te assim por uma coisa que não valia nada?
A guy like Lindville isn't going to spend $ 5 to find out something that isn't true.
Um tipo como Lindville não vai dar 5 dólares para descobrir algo que não é verdade.
Isn't that something?
Olhem só para isto...
Well, isn't that something? You know, I can't even stand a necktie.
Espantoso, eu nem aguento usar uma gravata.
Look at that. Boy, isn't that something.
Olhem só, que espanto.
That isn't much of a lock and I have had several meetings here but I must warn you, Lieutenant, unless you find something more important than that, if one word of a murder investigation is leaked
Receio que a fechadura não seja grande coisa, e tive várias reuniões aqui, mas... Devo avisá-lo, tenente. Se não encontrar nada mais importante do que isso, se chegar uma palavra sobre uma investigação de homicídio à imprensa ou seja a quem for...
Isn't that something?
- Ela vai matar-me.
Isn't that something?
Quem diria.
The only danger is that somebody will think that he isn't satisfied about something or the fighting is real and tell somebody.
O perigo é que alguém possa pensar que ele está descontente, que a rixa é real e que vá contar. Sim. Não contará, pois não?
- Isn't that something?
- O que te parece.
Isn't that something?
Não é esquisito?
Isn't there something that can be done?
Não há nada que possa ser feito?
Isn't that something?
Nao é incrível?
Isn't that something?
Isso não é um troço?
That's something you can do, isn't it?
- É algo que tu podes fazer.
- Just in from Cleveland. - Isn't that something?
Acaba de chegar de Cleveland?
Now don't try to make something that isn't!
Não tentem construir algo que não aconteceu!
Now, isn't that something?
Não é extraordinário?
Well, isn't that something?
Vá com Deus.
It's better than blundering around in a black hole, looking for something that isn't there.
É melhor do que... procurar num buraco escuro, algo que não existe.
I just couldn't see an adult ever putting that much energy into something that isn't going to pay, or is going to risk their life or have the possibility of them getting arrested.
Não conseguia me ver de maior Pondo sempre tanta energia em algo que não sera recompensado, ou que coloca em risco nossas vidas ou com a possibilidade que lhe arrastem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]