It'll be traduction Portugais
26,252 traduction parallèle
- It'll be fun! - I have a daughter. - I can't leave.
- Tenho uma filha, não posso ir.
- Come on, it'll be fun. - I also have work in the morning.
E eu tenho um voo.
It'll be like old times.
- Seria como nos velhos tempos.
Whatever needs to be done, we'll need to do it together.
O que for necessário fazer, faremos juntos.
It'll have to be inventoried before it's dismantled and moved.
Vão ter de fazer o inventário, antes de o mudarem.
Think of it as a contribution to your great cause against the communists in the jungle. I'm sure you'll find its value can be put to good use.
De certeza que darão bom uso ao que vale.
It's just gonna be the last you'll ever hear from me.
Vai ser a última vez que saberás de mim.
I have to do something and if I do it, we'll all be better off.
Tenho de fazer uma coisa. Se o fizer, a nossa vida mudará para melhor.
It'll be crawling.
Começará assim.
I'll be serving it up, just like always.
Vai ser o jantar, como sempre.
If it's not me, it'll be somebody else.
Se não for eu será outra pessoa.
It'll be hours be...
Demorará horas...
It'll be patched into the comms.
Deve estar ligado às comunicações.
It'll be like that Mother's Day when you were five.
Será como o Dia da Mãe quando tinhas cinco anos.
It'll all be clear to you, to the entire world, very soon.
Tudo ficará perfeitamente claro para si... e para todo o mundo. Muito em breve.
She'll be right under the "Hindenburg" when it crashes down on top of her.
Ela vai estar debaixo do Hindenburg quando ele cair.
I like to think that maybe one day you'll be an old man like me talking a younger man's ear off, explaining to him how you... Took the sourest lemon that life has to offer... And turned it into something resembling lemonade.
Gosto de pensar talvez um dia você será um velho como eu dizendo no ouvido de um jovem, explicando para ele como você... levou a amargura do limão da vida que tem para dar... e a deu uma volta parecido com limonada.
It'll be so much fun, yeah.
Vai ser muito divertido.
- And you'll be with him for it, right?
E vais passar com ele, certo?
It'll be fun.
Vai ser bom.
It'll probably be a misdemeanor with probation.
Provavelmente será delito leve com condicional.
It'll be okay, honey.
Vai ficar tudo bem, querido.
I'll tell you who it used to be.
Mas vou dizer quem ele era.
I'm gonna get past it, and I'm gonna get you the money, and you'll be able to- -
Vou ultrapassar tudo e vou dar-te o dinheiro, vais poder...
I'll be honest, it doesn't look great, Todd.
Olhe, isto não está bom para si, Todd.
We're going to get them both, and all the power that comes with it, and then we'll be able to do whatever the hell we want.
Vamos obtê-las a ambas e o poder que vem com elas. Depois poderemos fazer o que quisermos.
No. It's going to be a beautiful thing, you'll see.
Não, vais ver que vai ser lindo.
I want to go home, but I know you'll just be there now, so it's like- -
- Eu quero ir para casa, mas sei que vais lá estar, por isso...
It'll be great, I promise.
Vai ser ótimo. Eu prometo.
It'll be all right.
Vai correr tudo bem.
Even though it'll be unbelievably hard.
Mesmo sendo incrivelmente difícil.
All right, I guess it'll be a light day today, but tomorrow you should come wearing those.
Está bem, acho que hoje vai ser um dia calmo, mas amanhã deves vir com elas calçadas.
Then there'll be no getting out of here, and it'll be in the hands of the Director.
Pelo que não haverá saída e tudo ficará nas mãos do Diretor.
It's all right, I'll be right here.
Tudo bem, eu fico aqui.
It'll be all right.
Vai correr bem.
Give it to me or it will be taken from you, and you'll be removed from our community.
Dê-me a arma ou tiro-a de si. E vai ser expulsa da nossa comunidade.
It'll be over in a minute, I promise.
Vai já acabar, prometo.
It'll be a complete reset.
Vão começar do 0.
She'll be confused, because it's more common in children than adults.
Vai ficar confusa, porque é mais comum em crianças.
Minutes. There won't be a warning. It'll just go boom.
Temos minutos e irá explodir sem aviso.
It will open at the appropriate time, and you'll be made aware of its purpose.
E como melhora isso a situação?
Well, it's just that if the scan was accurate, you'd barely even be able to communicate with me right now, but it's no big deal, we just need to do it again, and I'll put a rush on this one for you.
- Bem, é que... Se estivesse correta, mal podia comunicar. Não se preocupe, vamos repeti-la.
To you, it'll be like you overslept and none of this happened.
Para si, será como ter dormido a mais.
It'll be okay.
Vai correr bem.
Okay. Leonard, it's sweet you're excited about this, but it'll be a miracle if one person asks for my autograph.
Leonard, é bom que estejas entusiasmado, mas será um milagre se alguém me pedir um autógrafo.
For most of Earth, it'll be harmless.
Para a maior parte da Terra, vai ser inofensivo.
It'll be fine. It's easy for you to say.
- Fácil para ti dizeres.
When you see it, you'll be pleased.
Quando a vires, ficarás satisfeito.
It'll be too late before they see us.
Já o fizemos antes. Será tarde de mais quando nos virem.
You don't sign it, you'll be destroyed.
Se não o assinam, são destruídos.
Made me realize how much this person needs me. [scoffs ] [ inhales deeply]'Cause sometimes... no matter how hard you try... or how badly you think you want something... or how much time you put into it... or how determined you are to make it happen... you'll never be good enough.
Fez-me perceber quanto esta pessoa precisa de mim. Porque, às vezes, por muito que tentemos ou por muito que achemos que queremos algo ou por muito tempo que dediquemos a isso
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be your fault 21
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be your fault 21