It'll be good for you traduction Portugais
136 traduction parallèle
Sock, come on, it'll be good for you.
Sock, vá lá, vai fazer-te bem.
It'll be good for you.
Sim, claro.
It'll be good for you, Don, after what you've been through.
Vai ser bom para si, Don, depois do que tem passado.
Meanwhile, if God's good to me... and I manage to make it down there, I'll be waiting for you.
Enquanto, se Deus quiser... Irei chegar até lá e estarei lhe esperando.
Well, we only got her because we thought it was going to be good for you. If you don't like her, we'll let her go.
Bem, nós só a arranjámos porque pensávamos que seria bom para você.
It'll be good for you.
Vai fazer-lhe bem.
- It'll be good for you.
- Por favor.
Come in, but I don't think it'll be good for you.
Entra, entra. Mas não sei se fazes bem...
It'll be good for both of you to get away.
Vai ser bom para vocês dois darem uma escapadinha.
I'm taking you in. It'll be good for your memory.
Talvez a esquadra lhe refresque a memória.
It'll be good practice for you.
Vai dar-lhe prática.
It'll be good exercise for you, Simms.
É um bom treino para ti, Simms.
It'll be good for you.
Vais sair-te bem.
Oh, come on, Caddie, it'll be good for you. We'll have a ball, I promise.
- Vá lá, Caddie, faz-te bem.
It'll be good for you.
Vai fazer-te bem.
It'll be good for you.
Fazia-te bem.
It'll be good for you.
Anda!
It'll be good for him. And knowing your situation, I thought if you broke the story...
E sabendo o que sei da tua situação, podias ser tu a...
It'll be a good exercise for the exam for you.
Isso fará um excelente exercício para o teu exame.
It'll be good for you.
Tu vais ficar bem.
It's like you work your whole life for something and you think when you get it, it'll never be as good as you thought.
Voce trabalha a vida toda por algo... e quando consegue, nunca e tao legal quanto pensou.
I'll be fronting you the money. I know you're good for it.
Vou arranjar-te o dinheiro.
Come on, it'll be good for you.
Venha, vai fazer-lhe bem.
You'll be there yourselves - all of you will - When we put it away for good.
Vocês mesmos estarão lá, todos vocês estarão, quando o guardarmos para sempre.
It's not a great TV show, but it'll be good for you.
Não é um grande programa, mas vai ser bom para ti.
It'll be good for you.
Ia ser bom para ti.
Have a good night's sleep, and then we'll get going and it'll be showtime for you, right?
Depois uma boa noite de sono, e depois vamos andando e será a hora do show para ti, certo?
Try to sleep now, it'll be good for you.
Tenta dormir agora, vai te fazer bem.
I think it'll be good for you.
- Acredito que será bom para você.
- It'll be good for you.
- Vai ser bom para si.
It'll make you a bit tougher. I think it will be good for you.
Tornava-te um pouco mais forte.
It'll be good for you.
- Então, vai. Vai ser bom para ti.
I think it will be good for you to get out of your head. I think it'll ground you to think about the bigger picture, about nature and stuff.
Faz-te bem saíres de dentro da tua própria cabeça, estabiliza-te pensar em coisas mais elevadas da Natureza.
It'll be good for you guys
Será bom para vocês os dois
- It'll be good for you.
- Vai ser bom para ti.
It'll be good for you guys.
Vai ser bom para vocês.
It's all you'll ever be good for.
C-A-V-A-R.
It'll be good for you.
Faz-te bem.
But it'll be good for you to get out and about.
Mas vai fazer-te bem cirandar por aí.
It's not very good and I know they're not gonna take it. So when I get my rejection letter, which I know I'm gonna get I'm really hoping you'll be there for me with tissues.
Não é muito bom e sei que eles não irão aceitar, então, quando receber a carta de rejeição, a qual sei que receberei, espero que estejas lá para me apoiar com lenços de papel.
And whatever it takes for me to be a good father, I'll be there. Always. I promise you.
O que quer que seja preciso para eu ser bom pai, estarei sempre presente, garanto-te.
- It'll be good for you and I totally know how to do it.
Vai ser bom para ti. E eu sei como o fazer.
You face it! You'll never be good enough for him!
Você nunca será boa o bastante para ele!
You're okay... for the beauty and elegance of the city and it's a very good place to do business and you'll be the benefactor of that, right?
Pela beleza e elegância da cidade. E é um bom sítio para fazer negócio. E você será o beneficiado disso, certo.
Now, one more complaint from that school... and it'll not be good for you, by Christ, it'll not.
Mais uma reclamação da escola... não será nada bom para ti, por Cristo, não será mesmo.
He was this fucking... It'll be good for you to stay alone for a while.
Ele é um escroto total, vai ser bom ficares um tempo sozinha.
Dr Rainer seems to think it'll be good for you.
- O Dr. Rainer disse que te fará bem.
It'll be good for you.
Amanhã.
Mom, this is our family... and it'll be good for you to see your grandkids.
Mãe, esta é a nossa família, e faz-te bem ver os teus netos.
It'll be good for the both of you.
Será bom para as duas.
It's only for six weeks, then you'll be as good as new.
É só durante 6 semanas, depois ficas como novo.