It's a date traduction Portugais
1,432 traduction parallèle
It's a date. Okay!
Está bem!
No, it's moving in after a second date, classic lesbian move.
Mudar-se após o segundo encontro é típico das lésbicas.
- It has tomorrow's date on it.
- Tem a data de amanhã.
Well, it's not, you know, not a "date" date.
Bem, não é, tu sabes, não é um "encontro".
I just think because we lived under the same roof... it'd be a good idea not to date the other's leftovers.
Apenas pensei que por termos vivido na mesma casa... não seria boa ideia sair com os restos dos outros.
Okay, it's a date.
- Ok, é um encontro.
Now, Lucy, I know it's our first date and you need to appear demure, but, you know, if you want to invite me back for sex, don't say "tea."
Lucy, eu sei que é nosso primeiro encontro e você precisa parecer recatada, mas, sabe, se você quer voltar a fazer sexo comigo, não diga "chá".
- It's not a date.
- Não é um encontro.
Mr. Monk, it's not really a date.
Sr. Monk... não é bem um encontro.
Good. Then let's set a date and do it.
Vamos marcar uma data e fazê-lo.
So it's not a blind date?
Então não é um encontro às cegas?
It's not really a date if the girl goes home to her fiance.
Não se trata de um encontro se, no fim, a rapariga vai ter com o noivo.
It's not a date.
Não é um encontro.
She was in shock, So it's a little hard to tell what she'd be like on a date, - If that's what you're asking.
Estava em choque, portanto, é difícil saber como seria num encontro, se é isso que queres saber.
The next day it's get drunk, pass out, and wake up in the middle of a date rape.
No dia seguinte... fica bêbada, desmaia, e acorda a ser violada pelo namorado.
look excellent, it's a date.
- Fantástico, está combinado.
- Awesome, it's a date.
- Óptimo, é um encontro.
Anyway, it's been lovely to see you, Tru, but I'm late for a lunch date.
Enfim, foi bom ver-te, Tru, mas estou atrasado para um almoço-encontro.
For your information, it's not a date.
Para tua informação, não é um encontro.
It's a date.
Fica combinado.
How come it's a secret Dad's on a date?
Porque é que o encontro do pai é segredo?
I guess it's a date of some sort.
Deve ser uma espécie de encontro.
Yeah, it's not like I got a hot date lined up or anything.
Ora essa, não tinha mais nada para fazer.
He's a shy wee lad, but I... It'd make him very happy, I think, if you'd take him out on a wee date.
Ele é um rapaz bem tímido mas acho que o fazia muito feliz se saísse com ele...
It's a date.
Aceito o convite.
Now it's starts to get really up to date.
E agora música mais a ver com os nossos dias.
It's not a blind date exactly.
Não é bem um encontro. - Não?
And this say that it is today's date, our wedding and then this inside is silk.
Isto diz que é a data de hoje, o nosso casamento. Isto dentro é seda.
It's my date of birth.
É a minha data de nascimento.
I mean, I'm not sure it's even technically a date.
Nem sei se é bem um encontro.
It's a date.
Temos um compromisso
- It's gonna be a real date.
Tem que ser um encontro a sério.
Then it's a date.
Então está combinado.
It's not even my date... and he still gets me out of my skirt,
Nem fui eu que saí com ele, e consegue fazer-me despir a saia.
- It's a date.
Piza do Papa John.
They say that, till we get a date in court it's not safe to keep these dangerous criminals here.
Eles disseram que, até conseguimos uma data para o julgamento não é seguro manter aqui esses criminosos perigosos.
My date of birth, September 9th... is the same as Harmodius's, the assassin of the tyrant Hipparchus... you pointed it out to me.
Por exemplo, 9 de setembro, a data do meu nascimento... é a mesma de Harmodius, o assassino do tirano Hiparcus... o senhor mesmo lembrou.
Got a date. And it's a hot one.
Vou e é das sexy.
It's our first date.
É a primeira vez que saímos.
Piper, it's not a date, he's just a friend of yours.
Piper, não é um encontro, ele é só um amigo teu.
It's commonly known as a "roofie" or a date-rape drug.
É conhecido como "boa-noite, Cinderela", uma droga para estupros ( "Roofie" )
It's a date.
- Combinado.
Good, then it's a date.
Óptimo.
It's a long story. - Last night's date, one-time thing.
- O encontro de ontem, foi o único.
Well, it's not just a date.
Não é só um encontro. É o quinto encontro.
Yeah, it's my... it's my new date night underwear.
Sim, é a minha nova roupa interior para encontros.
- It's a blind date.
É um encontro às cegas.
It's a date, all right? Ok.
Ok.
Well, then it's a good thing that we have a date tonight.
Então é bom termos um encontro esta noite.
It's not often you can interrogate a guy on a first date.
É raro interrogar um tipo no primeiro encontro.
It's not like it's a date.
Não é que seja um encontro.
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's all good 878
it's a trap 359
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's all good 878
it's a trap 359
it's all gone 158
it's a joke 388
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's awful 405
it's a joke 388
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's awful 405
it's all there 302
it's all about you 62
it's all lies 56
it's all clear 95
it's all 182
it's amazing 1037
it's all over the place 28
it's alright 989
it's a 1775
it's awesome 371
it's all about you 62
it's all lies 56
it's all clear 95
it's all 182
it's amazing 1037
it's all over the place 28
it's alright 989
it's a 1775
it's awesome 371