It's all good traduction Portugais
2,672 traduction parallèle
Look, all I'm saying is that it's good news, so why do you have to fix it?
Só estou a dizer que são boas notícias, então, porquê querer reparar?
Open case- - blood's all we got, but, oh, it's a good one.
É um caso aberto, só temos sangue, mas... É um bom caso.
It's good to have all the "IS'es" back, isn't it?
É bom ter os equipamentos outra vez, não é?
Buy hey, look, it's all good now.
Mas, tudo está bem agora.
It's all the good stuff - - drugs, gambling, murder.
São só coisas boas, drogas, jogo, assassínio.
It's all good.
Tudo tranquilo.
- It's all good.
- Então, está tudo bem.
So it's all good.
Portanto, está tudo bem.
I just don't understand why I keep holding on to this idea that, underneath it all, he's a good person.
Só não entendo porque me agarro à ideia de que, no fundo, ele é boa pessoa.
It's all good.
Está tudo bem.
It's all good, Jackman.
Está tudo bem, Jackman.
I know it's out of the blue but maybe a new start will do us all good.
Sei que é inesperado, mas talvez nos ajude a recomeçarmos todos.
Jane. Well, it's good to see you all.
É muito bom vê-los a todos vós.
It's good that he taught you all this stuff.
Ainda bem que ele te ensinou tudo isto.
Tell me something... when she's scared and she's holding you close, and her trembling skin is close to you, her soft lips are touching you here, all over here, and over here... feels good, don't it?
Diz-me uma coisa... Quando ela está com medo e agarrada a ti e a pele trémula dela está junta a ti e os seus lábios suaves te tocam aqui, por aqui e aqui. Sabe bem, não sabe?
Oh, it's all good.
Está tudo bem.
No, it's all good.
Está tudo bem.
It's good, like, there was pictures of this jacket, all over the web and people were talking about it because it looked kind of cool and I know so many investors that remember that jacket so that was actually a good thing for us to, you know, to get the
É bom, assim como, havia fotos desta jaqueta, em toda a web e as pessoas estavam falando sobre isso, porque parecia bem legal e eu sei que muitos investidores que lembram aquela jaqueta assim que foi realmente uma coisa boa para nós, você sabe, para obter o
No, it's all good.
Não, está tudo bem.
But in my case, it's for your own good and for the good of all.
Mas, no meu caso, é para teu bem e para o bem de todos.
But it's all good stuff, so don't worry.
Tudo bem, não te preocupes.
Whether it's good or bad, all you have left are your memories.
Seja feliz ou triste, assim que acaba, só ficam as recordações.
The politics may take some getting used to. You'd be overseeing every case in the office so you'd need to reassign all your day-to-days, Fring included. Much as I hate losing a good field man that's the job, and you need to be okay with it.
Terá de se habituar à política. incluindo o do Fring. o trabalho é este e tem de concordar com isto.
Yeah, sure. It's all good.
Sim, claro.
When it's all good and done let's go to Macao for fun.
Quando tudo tiver bem e feito vamos para Macau divertir-nos.
Hey, it's all good with me.
Por mim, está tudo bem.
It's probably a good time to split, all this heat... home invasions, dead wives.
Provavelmente é uma boa altura para sair daqui, com todas estas suspeitas... Assaltos, mulheres assassinadas.
Dude, it's not a good time, all right?
Não é a melhor altura, ok?
Well, you know, we donate all of our old furniture to... to one of our charities, so if it's any consolation, it went to a good cause.
Bem, sabes, doámos toda a mobília velha para... Uma das nossas caridades, então, se te serve de consolo, foi por uma boa causa.
I have a stomach and a waist and hips. It's all good!
Barriga, cintura e quadris, tudo no seu lugar.
Yes, but it's all for a good cause.
Sim, mas é tudo por uma boa causa.
- All right. If you want me to make you look good, it's gonna cost.
Se queres que te deixe bem na gravação, isso vai ter um custo.
She's gonna take care of him, so it's all good.
Vai tomar conta do Henry, está tudo bem.
It's all good, bro.
Está bem, meu.
- It's all good.
- Está tudo bem.
Been making all sorts of excuses about why it's not a good idea.
Invento um monte de desculpas e digo que não é boa ideia.
It's why he told Keith it would be good for all of them, because Buck is a great musician.
Por isso disse ao Keith que era bom para todos, porque Buck é um grande músico.
Maybe not. But it's a good thing you found all that Jesus Malverde stuff.
Talvez não, mas foi bom que tenhas encontrado as coisas do Jesus Malverde.
Havert slept for more than four hours a night but it's all good in the'hood.
Só durmo quatro horas por noite. Mas aqui está tudo bem.
That's good. It's all good.
- Isso é muito bom.
That's so good! I mean, we know it's short notice, but we'd love you all to come with us.
É em cima da hora, mas gostávamos que fossem.
One good night of rest back at the Drake, and it's like all of her pain went away.
Uma boa noite de descanso no Edíficio Drake, e as dores dela desapareceram.
You've got an extra year, and I've got a formal reprimand, and Mr Bates, who's done it all, who's made all the trouble for us, gets good news.
Recebeu mais um ano de prisão, eu recebi uma reprimenda formal e Mr. Bates, que foi quem fez tudo, quem nos meteu em sarilhos, recebe boas notícias.
It's all good.
Estou bem.
It's good, Nathan, all right?
- Parker. Está tudo bem, Nathan.
Well, if that's all it takes, it's a good thing you don't have a dog.
Bem, se é só isso que é preciso, ainda bem que não tens um cão.
Anyway, so they make me empty my pockets with all my good-luck charms in front of everybody, including Jake Slater. It's midterms.
Enfim, eles fizeram-me esvaziar os bolsos com todos os meus amuletos da sorte em frente de toda a gente, incluindo à frente do Jake Slater.
Well, it's probably a good idea she's not here for your crazy people stay-up-all-night party.
É uma boa ideia ela não estar aqui para a tua festinha de malucos acordados a noite toda.
Well, I was coming by to thank Lavon for all his help last night, but it's good to see you this fine morning, Miss Hart.
Vim agradecer ao Lavon pela ajuda de ontem, mas é bom encontrar-te, srta.
It's not a weakness to see the good in people, all right?
Não é fraqueza ver bondade nas pessoas.
It's supposed to keep all the nightmares out and only let the good dreams in to protect your home.
É suposto afastar os pesadelos e deixar os bons sonhos entrar para proteger a casa.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all the same to me 49
it's all in your head 59
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all the same to me 49