English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / It's just a cold

It's just a cold traduction Portugais

104 traduction parallèle
With us, it's just a matter of cold-blooded business.
Conosco é somente uma questão de frios negócios.
Son, I hope it's not just Saturday night with a cold Monday morning to follow.
Espero que não seja um sábado à noite com uma segunda-feira fria a seguir.
It's just a very bad cold.
É sò uma grande gripe.
Just as I was warming up, it's cold again.
Quando eu estava a aquecer, ficou frio de novo.
Look, it's just a good thing that I didn't fall in the pool with my cold. That's all.
Só estou contente por não ter caído na piscina, com a minha constipação, é só.
It's just a cold.
É só uma constipação.
It's just a cold.
É só um resfriado.
She claims it's just a head cold.
Ela diz que é só uma constipação.
It sort of tastes like it's not there at all, just a cold cloud.
É uma espécie de sabor que não existe, apenas uma nuvem fria.
Besides, it's just a cold ;
Os médicos dizem que a tua mãe está constipada.
It's just that the McNuggets were getting cold.
É só que os McNuggets estavam a arrefecer.
- IT'S JUST COLD, BUT IT FEELS GOOD.
- Está a doer? - Está gelado, mas é bom.
- It's just a cold.
- É apenas uma constipação.
For instance, I just discovered that it's really cold inside the freezer.
Conheço esse olhar! Estou a trabalhar com isótopos.
You do what you want, but I just don't think it's fair to ask a dog to sleep outside, when it's this cold out.
A crueldade tem nome : Uwe. Também me esqueci.
- Oh, a tornado's just like a cold. You just have to let it run its course.
Tem um furacão no corredor!
You do what you want, but I just don't think it's fair to ask a dog to sleep outside, when it's this cold out.
Faz o que quiseres! Mas não me parece justo fazer um cão dormir lá fora, com este frio.
Well, let's just say it's gonna be quite a long, cold winter.
Bem, digamos que será um Inverno muito longo e muito frio.
You know, sometimes i eat really cold ice cream just so that my tongue goes numb, and it feels like someone else's.
Às vezes, como gelado mesmo frio, para ficar com a língua dormente e parece que é de outra pessoa.
It's just tooth brushes and a cold floor.
Só escovas de dentes e o chão frio.
It's just a cold.
É só uma constipação, andei assim a semana toda.
- So it's just a regular cold.
- É uma constipação normal?
I just ran a bath and it's getting cold, so....
Olha, Nate, tenho a banheira cheia e a água está a arrefecer...
- It's just a little cold water.
- É apenas água fria.
No, it's just a cold.
Nao, é so uma constipaçao.
It's probably just a cold, but since she's neutropenic she needs admission somewhere till her culture's negative.
Talvez seja só uma constipação, mas, como é neutropénica, tem de ser internada algures até as culturas darem negativo.
- It's just a cold.
- É só uma constipação.
It's just I have a bit of cold I can't seem to shift.
Aos domingos de tarde.
It's probably just a cold.
Deve ser só uma constipação.
Eve, it's just a penis cold or something, OK?
Eva, é um resfriado de pinto ou algo assim.
It's funny, because actually... I was just, you know, thinking, what would complete this experience? Would be... freezing cold sea water in the compartment, lots of it, and because now that the whole imploding thing is kind of off the table, drowning should really be brought back into the equation.
Engraçado, na verdade estava a pensar que eu completaria esta experiência... seria congelar-me com a água do mar do compartimento, um monte de água... já que agora a coisa de implosão está fora de questão
Maybe it's just one of those 24 hour things. Like a head cold. Tomorrow we could be back to normal.
Talvez seja daquelas coisas durando 24 horas e desaparecendo depois, amanhã já podemos estar normais.
i think it's a lamb ragu with just a scoop of cold rigott'.
Acho que é ragu de cordeiro com uma colher de rigott frio.
And Barbie, say, if it's cold in there, you can just borrow my lab coat.
E Barbie, se lá estiver frio, podes levar emprestada a minha bata.
It's just a summer cold, Sir.
É só... um resfriado, Sr.
It's nothing, just a cold. No big deal.
É só outra gripe, nada demais.
- It's just a cold.
É só um resfriado.
I'm no doctor, but it seems like it's just a common cold.
Não sou médico, mas parece-me apenas uma constipação comum.
It's just a little cold.
É apenas uma constipação.
It's just like catching a cold.
É como pegar um resfriado.
It's just going to be a little cold.
Só vai sentir um pouco frio.
- Nah, it's just a cold. I'm over the worst of it.
É só uma constipação, o pior já passou.
Yeah, it's just a little cold.
Está um pouco frio.
No, no, it's just a cold or a flu.
Não, é uma constipação ou uma gripe.
It's just a cold.
- É apenas um resfriado.
Just cover you up, Gina,'cause it's a bit cold in here, okay?
- Saturação 98 / 87... Vou tapá-la, Gina, aqui dentro está um pouco frio.
It's just like a chest cold.
É só uma constipação.
It's up there with, um... Gravity, or cold fusion... what-have-you, it's just...
É como a gravidade ou a fusão a frio ou algo assim...
It's just that every day from the second I wake up till the second I pass out cold, my day, like the day of almost every other mother I know, is made up of a series of concrete, specific actions.
É só que todos os dias do momento em que acordo até o segundo em que desmaio na cama, o meu dia, como o dia de quase todas as mãe que conheço, é composto de uma série de acções concretas, específicas.
- It's just- - - I mean, come on. I fucking roll into town and all of a sudden, you know, you're drunk and talking about fucking dudes and your wife is waiting at home with a cold dinner
Chego aqui e, de repente, estás bêbedo e falar em mocar com homens e tens a tua mulher em casa à espera com o jantar que fez para nós.
- The doctors said it's just a cold.
O Doutor disse que era só uma constipação.....

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]