English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / It's just a flesh wound

It's just a flesh wound traduction Portugais

49 traduction parallèle
- IT'S JUST A FLESH WOUND, BUT HE GOT AWAY.
- É um ferimento superficial, mas ele fugiu.
Nah, it's just a flesh wound.
- Foi só um arranhão.
It's just a flesh wound.
É só um arranhão.
It's just a flesh wound.
É só uma pequena ferida.
What, it's just a flesh wound?
O que foi? É só uma ferida aberta.
It's just a flesh wound, Murray!
É só uma ferida, Murray!
- It's just a flesh wound.
- Foi so um arranhão.
It's just a flesh wound.
É apenas uma ferida superficial.
You're lucky it's just a flesh wound.
Tens sorte, é superficial.
- Sure, I can handle that. It's just a little flesh wound.
Isso não é nada, é apenas uma ferida onde se vê a carne.
It's just a flesh wound.
É uma ferida superficial.
You pussy, it's just a flesh wound.
Maricas, é só um arranhão. Olha.
Man, it's just a flesh wound.
Pá, é só uma ferida supreficial.
It's just a flesh wound.
É só uma ferida superficial.
Oh, it's just a flesh wound.
Oh, é só superficial.
- It's OK, it's OK. It's just a flesh wound. It's OK.
É só uma ferida superficial.
It's just a flesh wound.
É superficial.
Well, it's just a flesh wound, darling.
Bem, isso é só uma ferida superficial querida.
It's just a flesh wound.
É apenas uma ferida.
It's just a flesh wound.
Nada de grave.
Now it ’ s just a flesh wound, - but we should get him to a hospital.
É só uma ferida, mas devíamos levá-lo para o hospital.
It's just a little flesh wound.
Só estou um bocado esturricada
It's just a flesh wound.
Só é uma ferida superficial.
None of this "it's just a flesh wound" crap.
Nada de "isto foi de raspão".
No uncle, it's probably just a... flesh wound.
Não, tio, deve ser apenas... superficial.
It's just a nip, a flesh wound, but it alerts the other dragons close-by.
É apenas um arranhão, uma ferida aberta, mas isso alerta os restantes Dragões que estejam perto.
It's just a flesh wound, you'll be okay.
É só um arranhão, vais ficar bem.
It's just a flesh wound, alright man?
Isso é só uma ferida, está bem, meu?
It's just a little flesh wound. You'll be all right.
Foi só superficial.
It's just a flesh wound, boet.
É só uma feridinha, boet.
It's just a flesh wound.
É só uma ferida na carne.
Nothing. It's just a flesh wound.
Nada, é só uma ferida superficial.
Just don't say it's only a flesh wound I won't, but it is.
Por favor, não digas que é uma ferida superficial Não o ia fazer, mas é.
It's just a flesh wound.
- Só uma feridazinha.
Oh, you're fine. And, uh, yeah, you're fine. It's just a flesh wound, okay?
Tu estás bem, e... tu estás bem.
It's just a flesh wound.
- Foi só de raspão.
It's just a flesh wound.
É apenas um ferimento superficial.
It's just a flesh wound to stop your trying to run away.
É apenas uma ferimento para impedi-la de fugir.
Oh, yeah, it's just a flesh wound.
Estou, foi só de raspão.
- It's just a flesh wound.
- É um ferimento superficial.
TOM : It's just a flesh wound.
É só um ferimento superficial.
- No, really, it's just a flesh wound.
- Não, a sério. É superficial.
It's just a flesh wound, baby.
É só uma ferida superficial.
Oh, yeah, it's just a flesh wound.
Estou, isto é só uma ferida.
- It's just a flesh wound, Perez.
- É só uma ferida, Perez. - Dolorosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]