English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / It's just us now

It's just us now traduction Portugais

182 traduction parallèle
It looks to me like Dude and me we is gonna raise us about a bale an acre because the way I feel now, Ada, it's just like I used to feel every spring.
Parece-me que o Dude e eu vamos cultivar à volta de um fardo, porque a forma como me sinto, Ada, é como me sentia todas as Primaveras.
Just because it's Sunday, you don't expect us to listen to the pious bilge... - you gave us just now.
Só porque é Domingo, não espera que oiça o palavreado piedoso que acabou de nos dar.
Right now, it's just the two of us.
Agora. Somos apenas nós.
So, we're all just fine, but whatever was on that ship used our transporter beam to come aboard with us, and now it's here.
Entao, está tudo bem... mas o que estava na nave usou nosso raio de teletransporte... para vir a bordo e agora está aqui.
And now it's just us two, doll...
Agora só nós dois, boneca...
'Cause now it's just between us two.
Não jogam mais? Não, Johhny Firpo -
I'm convinced now it's right, not just for you, but for us, too.
Mas agora estou convencida de que é o mais correcto para todos.
You can just tell us where the drugs are and save yourself a whole lot of trouble, or you can sit there with your mouths shut and we're gonna tear this place apart board by board. Now, how's it gonna be?
Podem dizer-nos onde estão as drogas e evitarem muita chatice, ou não abrem a boca e nós destruímos este sítio até à última tábua.
It's just the three of us now.
Somos só nós os três.
Well, honey, it's just the two of us here now.
Agora já somos só os dois.
Jazz, what Mr. Banks means is that Geoffrey's not feeling well... right now, and it's just not the best time... for us to have houseguests.
O que o sr. Banks quer dizer é que o Geoffrey não está bem... neste momento e não é a melhor altura... para termos hóspedes.
It's just us now, you piece of shit.
Agora somos só nós dois, seu merdoso!
Right now it's just the two of us alone.
Estamos sozinhos.
It's just us. But you're not supposed to be here now.
Mas não era suposto estarem aqui agora.
It's just things are so screwy with us right now.
Mas está confuso entre nós. A culpa é minha.
It's just the two of us now, Frederick.
Somos apenas nós os dois agora, Frederick.
You've gotta give us more time! - Let's just turn it off now.
Dê-nos tempo!
So it's just us now.
Agora somos só nós.
Well, it's just the two of us now.
Bem, isto agora é com nós dois.
It used to be that Middletown was a real vacation destination, but now it's just mostly us locals.
Middletown costumava ser um destino de férias real, mas agora é quase sempre nós, os locais.
Now it's just the three of us.
Agora somos só nós três.
But cheer up, it's just the two of us now!
Mas alegra-te, somos só nós os dois agora!
It's just the two of us now, Jean-Luc.
Agora, somos só nós dois, Jean-Luc.
Now to us, beef might be a big deal but to a cow, it's just another day.
Agora para nós, carne de boi poderia ser uma transação grande mas a uma vaca, é há pouco outro dia.
And the world ended because God was thrown down, and God used to protect us, but now it's everything he can do just to look out for himself.
Deus costumava proteger-nos. Mas agora faz de tudo para proteger-se.
I just think it's best if we keep this between us for now. It's hard enough without everybody talking.
Não, J.D. J.D., eu simplesmente penso que é melhor se nós mantivermos isto agora mesmo entre nós por agora Eu quero dizer, é duro o suficiente no trabalho sem todo o mundo falando.
For now, it's just us.
Por agora, somos só nós.
I know it probably wasn't easy for you sharing your toys... and watching Daddy do rocket ship with everybody'but.... now it's just us we can do whatever you want to do.
Eu sei que não deve ser fácil para ti, dividir os teus brinquedos... e ver o pai fazer o foguete com todos, mas... agora somos só nós dois, e podemos fazer o que quiseres.
It's just the two of us now, Silverhielm.
Agora somos só nós os dois, Silverhielm.
It's affecting all of us now, not just you.
Isto afeta-nos a todas, não apenas a ti.
You realize it's just the three of us now.
Entendes, que agora somos só nós três.
It's not too late for us to turn around now, and I'll just take my chances with the realtors.
Não está tarde demais para voltarmos e eu arrisco com os corretores.
They just keep on telling us, "Any minute now," like it's a mantra.
Eles continuam a dizer-nos "a qualquer momento", como se fosse um mantra.
It's like it cornered us and now it's just waiting.
É como se nos tivesse encurralado e agora está só à espera.
It's just now that we're not together anymore... it's inevitable we'll start dating other people. And us working together, things might get awkward.
- Agora que já não estamos juntos, acabamos por namorar outras pessoas, mas como trabalhamos juntos pode ser um pouco estranho.
- I know this sounds completely crazy, but she's here now. She's found us. 1 01 : 06 : 07,564 - - 01 : 06 : 10,897 And I thought it was just to hurt Aidan, but it's more than that.
Olha, sei que isto parece loucura, mas ela está aqui agora.
Now it's just the two of us left
Todos morreram...
I must say, it's the most marvellous luck, Uncle Richard leaving us all this lovely money just now.
Foi uma grande sorte o tio Richard ter-nos deixado este dinheiro agora.
Now that your father's gone and Kaitlin's in boarding school, it's like we're all that's left of the family and it just makes sense for us to lean on each other.
Agora que o teu pai se foi embora e a Kaitlin está no colégio interno, é como se fôssemos o que resta da família e parece-me correcto que nos apoiemos uma à outra.
Tomorrow we head back to reality, but for now it's just us.
Amanhã voltamos à realidade, mas por agora somos só nós.
Look, we've been living and breathing with it all summer, and now it's over. We just want to put it behind us.
Nós vivemos e respirámos isso o verão todo... e agora que acabou só queremos esquecer.
Now it's over, we just wanna put it behind us.
Agora, acabou, só queremos esquecer isso.
I know, it's just that right now I feel I've been making... that decision because... it's what everyone expects us to do.
Eu sei, mas agora eu sinto que estaria a tomar essa decisão só por ser o que todos esperam que faça.
Now that it's just us, do you feel any better?
Agora que somos nós não se sente um pouco melhor?
But now, here, it's just only four of us.
Mas agora, aqui, somos apenas quatro.
It's just the two of us now.
Agora somos só nós os dois.
It's weird that it's just the two of us now.
É estranho. Só estamos você e eu agora.
So, now, it's just the two of us.
E agora somos só as duas.
But right now, it's just us.
Mas agora somos só nós.
It's just us now.
Agora somos só nós.
The cop's taken care of, Michael, it's just us now.
Já tratamos do policia, Michael, agora somos só nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]